Cezar & Paulinho - Chique no urtimo (Verdade de pescador) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cezar & Paulinho - Chique no urtimo (Verdade de pescador)




Chique no urtimo (Verdade de pescador)
Chic at the End (Fisherman's Truth)
Fiquei sabendo que os véio pra esses lado
I heard that the old men in these parts
São bonito, bem dotado que se melhorar estraga (pior que é)
Are handsome, well-endowed, and any better they'd be ruined (that's true)
Que dão em cima de casada, de solteira
That they hit on married women, single women
De égua, de carniceira e nem precisa de Viagra
On mares, on butcher women, and don't even need Viagra
Epa
Whoa
E é verdade, é sim sinhô
And it's true, yes sir
Quem me contou foi um pescador
A fisherman told me
E é verdade, é sim sinhô
And it's true, yes sir
Quem me contou-uo-uo-uo-uo foi um pescador
A fisherman-uo-uo-uo-uo told me
Chique no úrtimo
Chic at the end
Diz que as mocinha dessa terra hospitaleira
They say that the young ladies in this hospitable land
São muito trabalhadeiras, são prendadas de verdade (pior que é)
Are very hardworking, they are truly skilled (that's true)
Que guardam tudo pra depois do casamento
That they save everything for after marriage
Dão de tudo em pensamentos, mas não perdem a virgindade
They give everything in thoughts, but they don't lose their virginity
Epa
Whoa
E é verdade, é sim sinhô
And it's true, yes sir
Quem me contou foi um pescador
A fisherman told me
E é verdade, é sim sinhô
And it's true, yes sir
Quem me contou-uo-uo-uo-uo foi um pescador
A fisherman-uo-uo-uo-uo told me
Chique no úrtimo
Chic at the end
Fiquei sabendo que essa rapaziada, bonita, sarada
I heard that these young guys are handsome, they're ripped
Que é pra não passar vergonha (pior que é)
That they're not to be shamed (that's true)
Mas que depois da meia-noite, madrugada
But after midnight, early morning
Vira tudo namorada, geme muito e morde a fronha
They all turn into lovers, they moan a lot and bite the pillow
Epa
Whoa
E é verdade, é sim sinhô
And it's true, yes sir
Quem me contou foi um pescador
A fisherman told me
E é verdade, é sim sinhô
And it's true, yes sir
Quem me contou-uo-uo-uo-uo foi um pescador
A fisherman-uo-uo-uo-uo told me
Chique no úrtimo
Chic at the end
O nosso povo vive cheio de esperança
Our people live full of hope
Nunca perde a confiança, nadando no dinheiro (cê carmo?)
They never lose confidence, they're swimming in money (Carmo?)
Diz que é verdade, desmentir não adianta
They say it's true, it's no use denying it
As muié são tudo santa e os homi não são putanheiro
The women are all saints and the men aren't whoremongers
Epa
Whoa
E é verdade, é sim sinhô
And it's true, yes sir
Quem me contou foi um pescador
A fisherman told me
E é verdade, é sim sinhô
And it's true, yes sir
Quem me contou-uo-uo-uo-uo foi um pescador
A fisherman-uo-uo-uo-uo told me
E é verdade, é sim sinhô (batuta demais)
And it's true, yes sir (too much swagger)
Quem me contou foi um pescador (bão demais da conta)
A fisherman told me (too good to be true)
E é verdade, é sim sinhô
And it's true, yes sir
Quem me contou-uo-uo-uo-uo foi um pescador (pior que é)
A fisherman-uo-uo-uo-uo told me (that's true)
E é verdade, é sim sinhô
And it's true, yes sir
Quem me contou foi um pescador (chique no úrtimo)
A fisherman told me (chic at the end)
E é verdade, é sim sinhô
And it's true, yes sir
Quem me contou-uo-uo-uo-uo foi um pescador
A fisherman-uo-uo-uo-uo told me
Carmo
Carmo





Writer(s): Moacyr Franco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.