Paroles et traduction Cezar & Paulinho - Velho Peão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Levantei-me
um
dia
cedo
sentei
na
cama
chorando
I
got
up
early
one
day,
sat
on
my
bed
crying
Meu
velho
tempo
de
peão
nervoso
eu
fiquei
lembrando
I
got
nervous
remembering
my
old
days
as
a
cowboy
Senti
uma
dor
no
peito
igual
brasa
me
queimando
I
felt
a
pain
in
my
chest
like
a
burning
ember
Ouvi
uma
voz
lá
fora
parece
que
me
chamando
I
heard
a
voice
outside
that
seemed
to
be
calling
me
Eu
tive
um
pressentimento,
que
a
morte
na
voz
do
vento
I
had
a
premonition
that
death
was
lurking
in
the
wind's
voice
Ali
estava
me
rondando
It
was
there,
stalking
me
Eu
saí
lá
pro
terreiro
lembrei
nas
glórias
passadas
I
went
out
to
the
yard
and
remembered
my
past
glories
Me
vi
montado
num
potro
correndo
nas
invernadas
I
saw
myself
riding
a
colt,
running
through
the
winter
pastures
Também
vi
um
lenço
acenando
de
alguém
que
foi
minha
amada
I
also
saw
a
waving
handkerchief
from
someone
who
had
been
my
beloved
Que
a
muito
se
despediu
para
derradeira
morada
Who
long
ago
bid
farewell
to
the
final
resting
place
Tive
um
desgosto
medonho,
ao
ver
que
tudo
era
um
sonho
I
felt
a
terrible
pang
of
sadness
when
I
realized
it
was
all
a
dream
E
hoje
não
sou
mais
nada
And
today
I
am
nothing
more
Pobre
de
quem
nesta
vida
na
velhice
não
pensou
Pity
the
man
who
in
this
life
has
not
thought
of
old
age
Ao
me
ver
velho
e
doente
um
filho
me
amparou
Seeing
me
old
and
sick,
a
son
took
me
in
Recebo
tantas
indiretas
da
nora
que
não
gostou
I
receive
so
many
indirect
insults
from
the
daughter-in-law
who
doesn't
like
me
E
meu
netinho
inocente
chorando
já
me
falou
And
my
innocent
grandson,
crying,
has
already
told
me
A
mamãe
já
deu
estrilo,
diz
que
aqui
não
é
asilo
Mom
has
already
thrown
a
fit,
says
this
isn't
an
asylum
Mas
eu
gosto
do
senhor
But
I
like
you,
sir
Neste
meu
rosto
cansado
queimado
pelo
mormaço
On
this
tired
face
of
mine,
burned
by
the
sun
Duas
lágrimas
correram
espelho
do
meu
fracasso
Two
tears
ran
down,
a
mirror
of
my
failure
É
o
prêmio
de
quem
na
vida
não
quis
acertar
os
passos
It
is
the
prize
of
one
who
in
life
did
not
want
to
take
the
right
steps
Abri
os
olhos
muito
tarde
quando
eu
já
era
um
bagaço
I
opened
my
eyes
too
late
when
I
was
already
a
wreck
Vejam
só
a
situação
aí,
de
quem
foi
o
rei
dos
peões
Look
at
the
situation
now,
of
the
one
who
was
the
king
of
cowboys
Hoje
não
pode
com
o
laço
Today
I
can't
handle
the
lasso
A
Deus
eu
fiz
uma
prece
pedindo
pros
companheiros
To
God
I
prayed,
asking
my
companions
Que
perdoem
todas
as
faltas
deste
peão
velho
estradeiro
To
forgive
all
the
faults
of
this
old,
wandering
cowboy
Quando
eu
partir
deste
mundo
meu
pedido
derradeiro
When
I
leave
this
world,
my
last
request
Desejo
ser
enterrado
na
sombra
de
um
anjiqueiro
I
wish
to
be
buried
in
the
shade
of
an
anjiqueiro
tree
Pra
ouvir
de
quando
em
quando,
as
boiadas
ali
passando
To
hear
from
time
to
time
the
cattle
passing
by
E
os
gritos
dos
boiadeiros
And
the
shouts
of
the
cowboys
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sulino, Teddy Vieira De Azevedo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.