Paroles et traduction Châu Đăng Khoa - Người Lạ Ơi ! (K$K Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người Lạ Ơi ! (K$K Remix)
Stranger! (K$K Remix)
Lắm
lúc
chỉ
muốn
có
ai
ở
cạnh
bên
thôi
Sometimes
I
just
want
someone
to
be
by
my
side
Lặng
yên
nghe
những
lời
tôi
nói
Quietly
listening
to
what
I
have
to
say
Có
lẽ
nước
mắt
sinh
ra
để
dành
cho
tôi
Maybe
tears
were
meant
for
me
Tự
lau
nhưng
chẳng
thể
thay
đổi
I
wipe
them
away
but
nothing
changes
Chẳng
thể
vỗ
về
bản
thân
mình
I
can't
comfort
myself
Đành
ôm
cô
đơn
cùng
lặng
thinh
I
embrace
loneliness
and
silence
Cần
ai
đó
lạ,
ở
bên
và
...
I
need
someone
strange,
to
be
there
and...
Một
giây
thôi
xin
đừng
vội
vã
Just
for
a
second,
please
don't
rush
Người
lạ
ơi!
Xin
hãy
cho
tôi
mượn
bờ
vai
Stranger!
Please
lend
me
your
shoulder
Tựa
đầu
gục
ngã
vì
mỏi
mệt
quá
To
rest
my
head
on,
because
I'm
so
tired
Người
lạ
ơi!
Xin
hãy
cho
tôi
mượn
nụ
hôn
Stranger!
Please
lend
me
a
kiss
Mượn
rồi
tôi
trả,
đừng
vội
vàng
quá
I'll
give
it
back,
don't
be
in
a
hurry
Người
lạ
ơi!
Xin
người
hãy
ghé
mua
giùm
tôi
Stranger!
Please
go
buy
me
Một
liều
quên
lãng,
để
tôi
thanh
thản
A
dose
of
oblivion,
so
I
can
be
at
peace
Người
lạ
ơi!
Xin
hãy
cho
tôi
mượn
niềm
vui
Stranger!
Please
lend
me
some
joy
Để
lần
yếu
đuối
này
là
lần
cuối
thôi...
So
this
weakness
can
be
the
last...
Lắm
lúc
chỉ
muốn
có
ai
ở
cạnh
bên
thôi
Sometimes
I
just
want
someone
to
be
by
my
side
Lặng
yên
nghe
những
lời
tôi
nói
Quietly
listening
to
what
I
have
to
say
Có
lẽ
nước
mắt
sinh
ra
để
dành
cho
tôi
Maybe
tears
were
meant
for
me
Tự
lau
nhưng
chẳng
thể
thay
đổi
I
wipe
them
away
but
nothing
changes
Chẳng
thể
huyễn
hoặc
những
mơ
mộng
I
can't
fool
myself
with
dreams
Một
ai
có
thể
hiểu
được
không?!
Can
anyone
understand
me?!
Nụ
cười
rất
lạ
ngỡ
như
là
...
Your
smile
is
so
strange,
it's
like...
Nụ
hoa
trên
lối
đi
sỏi
đá
A
flower
on
a
rocky
path
Người
lạ
ơi!
Xin
hãy
cho
tôi
mượn
bờ
vai
Stranger!
Please
lend
me
your
shoulder
Tựa
đầu
gục
ngã
vì
mỏi
mệt
quá
To
rest
my
head
on,
because
I'm
so
tired
Người
lạ
ơi!
Xin
hãy
cho
tôi
mượn
nụ
hôn
Stranger!
Please
lend
me
a
kiss
Mượn
rồi
tôi
trả,
đừng
vội
vàng
quá
I'll
give
it
back,
don't
be
in
a
hurry
Người
lạ
ơi!
Xin
người
hãy
ghé
mua
giùm
tôi
Stranger!
Please
go
buy
me
Một
liều
quên
lãng,
để
tôi
thanh
thản
A
dose
of
oblivion,
so
I
can
be
at
peace
Người
lạ
ơi!
Xin
hãy
cho
tôi
mượn
niềm
vui
Stranger!
Please
lend
me
some
joy
Để
lần
yếu
đuối
này
là
lần
cuối
thôi...
So
this
weakness
can
be
the
last...
Người
lạ
ơi!
Xin
hãy
cho
tôi
mượn
bờ
vai
Stranger!
Please
lend
me
your
shoulder
Tựa
đầu
gục
ngã
vì
mỏi
mệt
quá
To
rest
my
head
on,
because
I'm
so
tired
Người
lạ
ơi!
Xin
hãy
cho
tôi
mượn
nụ
hôn
Stranger!
Please
lend
me
a
kiss
Mượn
rồi
tôi
trả,
đừng
vội
vàng
quá
I'll
give
it
back,
don't
be
in
a
hurry
Người
lạ
ơi!
Xin
người
hãy
ghé
mua
giùm
tôi
Stranger!
Please
go
buy
me
Một
liều
quên
lãng,
để
tôi
thanh
thản
A
dose
of
oblivion,
so
I
can
be
at
peace
Người
lạ
ơi!
Xin
hãy
cho
tôi
mượn
niềm
vui
Stranger!
Please
lend
me
some
joy
Để
lần
yếu
đuối
này
là
lần
cuối
thôi...
So
this
weakness
can
be
the
last...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chau Dang Khoa, Schwartze Robin Wesley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.