Quách Thành Danh - Nỗi Buồn Gác Trọ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quách Thành Danh - Nỗi Buồn Gác Trọ




Nỗi Buồn Gác Trọ
Nỗi Buồn Gác Trọ
Gác lạnh về khuya cơn gió lùa
The cold attic at night, wind blows through
Trăng gầy nghiêng bóng cài song thưa
The thin moon hangs on the bars
Nhớ ai ánh đèn hiu hắt
Who do I miss that the lights are so dim
vàng nhè nhẹ đưa
Yellow leaves are gently flying
Tưởng như bước phố
It seems like steps crawling on the street
người con gái buông tóc thề
There is a girl who looses her hair and swears
Thu về e ấp chuyện vu quy
Autumn comes, she is shy about her marriage
Khoác lên áo màu hoa cưới
Wearing a colorful wedding dress
Gác trọ buồn đơn côi
The attic is sadly lonely
Phố nhỏ vắng thêm một người
The small street is quieter with one less person
Bâng khuâng gác vắng khêu tim đèn đêm
Hesitatingly attic empty lit by the night lamp
Nhớ nhung đi vào quên
Missing you has been forgotten
Sông sâu cố nhân ơi đi về đâu
Deep river, my old friend, where did you go
Gửi hồn chìm vào đôi mắt
Sending the soul into your eyes
Ái ân chưa trọn để ngàn đời nhớ nhau
The love has not been fulfilled, so that we can remember each other for thousands of years
Phố nhỏ đường mưa trơn lối về
Small street, slippery road back home
Trăng sầu nhân thế đọng trên mi
The sad moon of the world is staying on your eyelashes
ai ngồi đếm mùa nhung nhớ
Is there anyone counting the season of missing
Nỗi niềm đầy lại vơi
The sentiment is full and then less
Mỗi mùa tiễn đưa một người
Every season, we send a person away
Gác lạnh về khuya cơn gió lùa
The cold attic at night, wind blows through
Trăng gầy nghiêng bóng cài song thưa
The thin moon hangs on the bars
Nhớ ai ánh đèn hiu hắt
Who do I miss that the lights are so dim
vàng nhè nhẹ đưa
Yellow leaves are gently flying
Tưởng như bước phố
It seems like steps crawling on the street
người con gái buông tóc thề
There is a girl who looses her hair and swears
Thu về e ấp chuyện vu quy
Autumn comes, she is shy about her marriage
Khoác lên áo màu hoa cưới
Wearing a colorful wedding dress
Gác trọ buồn đơn côi
The attic is sadly lonely
Phố nhỏ vắng thêm một người
The small street is quieter with one less person
Bâng khuâng gác vắng khêu tim đèn đêm
Hesitatingly attic empty lit by the night lamp
Nhớ nhung đi vào quên
Missing you has been forgotten
Sông sâu cố nhân ơi đi về đâu
Deep river, my old friend, where did you go
Gửi hồn chìm vào đôi mắt
Sending the soul into your eyes
Ái ân chưa trọn để ngàn đời nhớ nhau
The love has not been fulfilled, so that we can remember each other for thousands of years
Phố nhỏ đường mưa trơn lối về
Small street, slippery road back home
Trăng sầu nhân thế đọng trên mi
The sad moon of the world is staying on your eyelashes
ai ngồi đếm mùa nhung nhớ
Is there anyone counting the season of missing
Nỗi niềm đầy lại vơi
The sentiment is full and then less
Mỗi mùa tiễn đưa một người
Every season, we send a person away
ai ngồi đếm mùa nhung nhớ
Is there anyone counting the season of missing
Nỗi niềm đầy lại vơi
The sentiment is full and then less
Mỗi mùa tiễn đưa một người
Every season, we send a person away
ai ngồi đếm mùa nhung nhớ
Is there anyone counting the season of missing
Nỗi niềm đầy lại vơi
The sentiment is full and then less
Mỗi mùa tiễn đưa một người
Every season, we send a person away






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.