Chabelo - Si Los Niños Gobernaran Al Mundo - traduction des paroles en allemand

Si Los Niños Gobernaran Al Mundo - Chabelotraduction en allemand




Si Los Niños Gobernaran Al Mundo
Wenn die Kinder die Welt regieren würden
Hoy me fui caminando
Heute ging ich spazieren
Por las calles amigas
Durch die vertrauten Straßen
Las calles amigas de mi ciudad
Die vertrauten Straßen meiner Stadt
Todos se dan vuelta para mirarme
Alle drehen sich um, um mich anzusehen
Para mirarme con curiosidad
Um mich neugierig anzusehen
Solo un niño amigo, pequeño y travieso
Nur ein kleiner, frecher Freund
Pequeño y travieso
Klein und frech
Me miró con fe
Sah mich voller Vertrauen an
Estaba cantando, reía jugando
Es sang, lachte beim Spielen
Reía jugando mientras me alejé
Lachte beim Spielen, während ich wegging
Si los niños gobernaran al mundo
Wenn die Kinder die Welt regieren würden
Y en lugar de guerra se ordenara jugar
Und statt Krieg Spielen befohlen würde
Los hombres tendrían sonrisas sinceras
Hätten die Menschen ein aufrichtiges Lächeln
Y en todas las calles se oiría cantar
Und in allen Straßen würde man Gesang hören
Si los niños gobernaran al mundo
Wenn die Kinder die Welt regieren würden
Y en lugar de guerra se ordenara jugar
Und statt Krieg Spielen befohlen würde
Los hombres tendrían sonrisas sinceras
Hätten die Menschen ein aufrichtiges Lächeln
Y en todas las calles se oiría cantar
Und in allen Straßen würde man Gesang hören
Todos se dan vuelta para mirarme
Alle drehen sich um, um mich anzusehen
Para mirarme con curiosidad
Um mich neugierig anzusehen
Está presta la gente que al verme sonriente
Die Leute sind schnell bereit,
Al verme sonriente mira con maldad
mich böse anzusehen, wenn ich lächle
Solo un niño amigo, pequeño y travieso
Nur ein kleiner, frecher Freund
Pequeño y travieso
Klein und frech
Me miró con fe
Sah mich voller Vertrauen an
Estaba cantando, reía jugando
Es sang, lachte beim Spielen
Reía jugando mientras me alejé
Lachte beim Spielen, während ich wegging
Si los niños gobernaran al mundo
Wenn die Kinder die Welt regieren würden
Y en lugar de guerra se ordenara jugar
Und statt Krieg Spielen befohlen würde
Los hombres tendrían sonrisas sinceras
Hätten die Menschen ein aufrichtiges Lächeln
Y en todas las calles se oiría cantar
Und in allen Straßen würde man Gesang hören
Si los niños gobernaran al mundo
Wenn die Kinder die Welt regieren würden
Y en lugar de guerra se ordenara jugar
Und statt Krieg Spielen befohlen würde
Los hombres tendrían sonrisas sinceras
Hätten die Menschen ein aufrichtiges Lächeln
Y en todas las calles se oiría cantar
Und in allen Straßen würde man Gesang hören





Writer(s): Alberto Kreimerman, Miguel ángel Medina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.