Paroles et traduction Chabelo - Si Los Niños Gobernaran Al Mundo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Los Niños Gobernaran Al Mundo
Если бы дети правили миром
Hoy
me
fui
caminando
Сегодня
я
гулял,
Por
las
calles
amigas
По
улицам
родным,
Las
calles
amigas
de
mi
ciudad
По
улицам
родным
моего
города.
Todos
se
dan
vuelta
para
mirarme
Все
оборачивались,
чтобы
посмотреть
на
меня,
Para
mirarme
con
curiosidad
Чтобы
посмотреть
на
меня
с
любопытством.
Solo
un
niño
amigo,
pequeño
y
travieso
Только
один
мальчик,
друг
мой,
маленький
и
озорной,
Pequeño
y
travieso
Маленький
и
озорной,
Me
miró
con
fe
Посмотрел
на
меня
с
верой.
Estaba
cantando,
reía
jugando
Он
пел,
смеясь
играл,
Reía
jugando
mientras
me
alejé
Смеясь
играл,
пока
я
не
ушел.
Si
los
niños
gobernaran
al
mundo
Если
бы
дети
правили
миром,
Y
en
lugar
de
guerra
se
ordenara
jugar
И
вместо
войны
приказывали
играть,
Los
hombres
tendrían
sonrisas
sinceras
У
людей
были
бы
искренние
улыбки,
Y
en
todas
las
calles
se
oiría
cantar
И
на
всех
улицах
было
бы
слышно
пение.
Si
los
niños
gobernaran
al
mundo
Если
бы
дети
правили
миром,
Y
en
lugar
de
guerra
se
ordenara
jugar
И
вместо
войны
приказывали
играть,
Los
hombres
tendrían
sonrisas
sinceras
У
людей
были
бы
искренние
улыбки,
Y
en
todas
las
calles
se
oiría
cantar
И
на
всех
улицах
было
бы
слышно
пение.
Todos
se
dan
vuelta
para
mirarme
Все
оборачивались,
чтобы
посмотреть
на
меня,
Para
mirarme
con
curiosidad
Чтобы
посмотреть
на
меня
с
любопытством.
Está
presta
la
gente
que
al
verme
sonriente
Люди
готовы,
увидев
меня
улыбающимся,
Al
verme
sonriente
mira
con
maldad
Увидев
меня
улыбающимся,
смотреть
со
злостью.
Solo
un
niño
amigo,
pequeño
y
travieso
Только
один
мальчик,
друг
мой,
маленький
и
озорной,
Pequeño
y
travieso
Маленький
и
озорной,
Me
miró
con
fe
Посмотрел
на
меня
с
верой.
Estaba
cantando,
reía
jugando
Он
пел,
смеясь
играл,
Reía
jugando
mientras
me
alejé
Смеясь
играл,
пока
я
не
ушел.
Si
los
niños
gobernaran
al
mundo
Если
бы
дети
правили
миром,
Y
en
lugar
de
guerra
se
ordenara
jugar
И
вместо
войны
приказывали
играть,
Los
hombres
tendrían
sonrisas
sinceras
У
людей
были
бы
искренние
улыбки,
Y
en
todas
las
calles
se
oiría
cantar
И
на
всех
улицах
было
бы
слышно
пение.
Si
los
niños
gobernaran
al
mundo
Если
бы
дети
правили
миром,
Y
en
lugar
de
guerra
se
ordenara
jugar
И
вместо
войны
приказывали
играть,
Los
hombres
tendrían
sonrisas
sinceras
У
людей
были
бы
искренние
улыбки,
Y
en
todas
las
calles
se
oiría
cantar
И
на
всех
улицах
было
бы
слышно
пение.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Kreimerman, Miguel ángel Medina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.