Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
veredita
alegre
Ein
fröhlicher
kleiner
Pfad
Con
luz
de
luna
o
de
sol
Im
Mondlicht
oder
Sonnenschein
Tendida
como
una
cinta
Ausgestreckt
wie
ein
Band
Con
sus
lados
de
arrebol
Mit
seinen
Rändern
in
Abendrot
Arrebol
de
los
geranios
Abendrot
der
Geranien
Y
sonrisas
con
rubor
Und
Lächeln
mit
Erröten
Arrebol
de
los
claveles
Abendrot
der
Nelken
Y
las
mejillas
en
flor
Und
die
Wangen
in
Blüte
Perfumada
de
magnolias,
rociadas
de
mañanita
Nach
Magnolien
duftend,
vom
frühen
Morgen
betaut
La
veredita
sonríe
cuando
tu
piel
la
acaricia
Der
kleine
Pfad
lächelt,
wenn
dein
Schritt
ihn
streift
Y
la
cuculí
se
ríe
y
la
ventana
se
agita
Und
die
Turteltaube
lacht
und
das
Fenster
erzittert
Cuando
por
esa
vereda,
tu
fina
estampa
pasea
Wenn
auf
diesem
Pfad
deine
elegante
Erscheinung
wandelt
Fina
estampa,
caballero
Elegante
Erscheinung,
Gentleman
Caballero
de
fina
estampa
Gentleman
von
eleganter
Erscheinung
Un
lucero
Ein
Morgenstern
Que
sonriera
bajo
un
sombrero
Der
unter
einem
Hut
lächelte
No
sonriera
Würde
nicht
lächeln
Más
hermoso,
ni
más
luciera
Schöner,
noch
würde
er
heller
leuchten
Y
en
tu
andar,
andar
reluce
Und
bei
deinem
Gang,
deinem
Gang
erstrahlt
La
acera
al
andar,
andar
Der
Gehsteig,
wenn
du
gehst,
ja
gehst
Te
lleva
hacia
los
zaguanes
Er
führt
dich
zu
den
Torbögen
Y
a
los
patios
encantados
Und
zu
den
verzauberten
Innenhöfen
Te
lleva
hacia
las
plazuelas
Er
führt
dich
zu
den
kleinen
Plätzen
Y
a
los
amores
soñados
Und
zu
den
erträumten
Lieben
Veredita
que
se
arrulla
Kleiner
Pfad,
der
sich
wiegt
Con
tafetanes
bordados
Mit
besticktem
Taft
Tacón
de
chapín
de
seda
Absatz
seidener
Schuhe
Y
fustes
almidonados
Und
gestärkten
Unterröcken
Es
un
caminito
alegre,
con
luz
de
luna
o
de
sol
Es
ist
ein
fröhlicher
kleiner
Weg,
im
Mondlicht
oder
Sonnenschein
Que
he
de
recorrer
cantando,
por
si
te
puedo
alcanzar
Den
ich
singend
gehen
werde,
um
zu
sehen,
ob
ich
dich
erreichen
kann
Fina
estampa,
caballero,
quién
te
pudiera
guardar
Elegante
Erscheinung,
Gentleman,
wer
könnte
dich
bewahren
Fina
estampa,
caballero
Elegante
Erscheinung,
Gentleman
Caballero
de
fina
estampa
Gentleman
von
eleganter
Erscheinung
Un
lucero
Ein
Morgenstern
Que
sonriera
bajo
un
sombrero
Der
unter
einem
Hut
lächelte
No
sonriera
Würde
nicht
lächeln
Más
hermoso,
ni
más
luciera
Schöner,
noch
würde
er
heller
leuchten
Y
en
tu
andar,
andar
reluce
Und
bei
deinem
Gang,
deinem
Gang
erstrahlt
La
acera
al
andar,
andar
Der
Gehsteig,
wenn
du
gehst,
ja
gehst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo O. Rovira, Isabel Chabuca Granda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.