Paroles et traduction Chabuca Granda - El Puente de los Suspiros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Puente de los Suspiros
Мост Вздохов
Puentecito
escondido
entre
follajes
y
entre
añoranzas
Мостик,
скрытый
в
листве,
в
моих
воспоминаниях,
Puentecito
tendido
sobre
la
herida
de
una
quebrada
Мостик,
простертый
над
раной
оврага,
Retoña
en
pensamientos
tus
maderos
В
твоих
деревянных
балках
вновь
оживают
мысли,
Se
aferra
el
corazón
a
tu
balaustres
Мое
сердце
цепляется
за
твои
перила.
Puentecito
dormido
y
entre
el
murmullo
de
la
querencia
Мостик,
дремлющий
в
шепоте
моей
любви,
Abrazado
a
recuerdos,
barrancos
y
escalinatas
Обнимающий
воспоминания,
обрывы
и
лестницы,
Puente
de
los
suspiros,
quiero
que
guardes
Мост
Вздохов,
я
хочу,
чтобы
ты
хранил
En
tu
grato
silencio,
mi
confidencia
В
своей
благодатной
тишине
мою
тайну.
Es
mi
puente
un
poeta
que
me
espera
Мой
мост
- поэт,
который
ждет
меня,
Con
su
quieta
madera,
cada
tarde
Со
своим
спокойным
деревом,
каждый
вечер,
Y
suspira
y
suspiro,
me
recibe
y
le
dejo
И
он
вздыхает,
и
я
вздыхаю,
он
принимает
меня,
и
я
оставляю
его,
Solo,
sobre
su
herida,
su
quebrada
Одного,
над
своей
раной,
своим
оврагом.
Y
las
viejas
consejas
van
contando
И
старые
легенды
рассказывают
De
la
injusta
distancia
del
amante
О
несправедливой
разлуке
с
возлюбленным,
Sus
arrestos
vencidos,
vencidos
por
los
Ficus
О
его
попытках,
побежденных
фикусами,
De
enterradas
raíces
en
su
amada
С
корнями,
погребенными
в
его
любимой.
Es
mi
puente
un
poeta
que
me
espera
Мой
мост
- поэт,
который
ждет
меня,
Con
su
quieta
madera,
cada
tarde
Со
своим
спокойным
деревом,
каждый
вечер,
Y
suspira
y
suspiro,
me
recibe
y
le
dejo
И
он
вздыхает,
и
я
вздыхаю,
он
принимает
меня,
и
я
оставляю
его,
Solo,
sobre
su
herida,
su
quebrada
Одного,
над
своей
раной,
своим
оврагом.
Y
las
viejas
consejas
van
contando
И
старые
легенды
рассказывают
De
la
injusta
distancia
del
amante
О
несправедливой
разлуке
с
возлюбленным,
Sus
arrestos
vencidos,
vencidos
por
los
Ficus
О
его
попытках,
побежденных
фикусами,
De
enterradas
raíces
en
su
amada
С
корнями,
погребенными
в
его
любимой.
Puentecito
dormido
y
entre
el
murmullo
de
la
querencia
Мостик,
дремлющий
в
шепоте
моей
любви,
Abrazado
a
recuerdos,
barrancos
y
escalinatas
Обнимающий
воспоминания,
обрывы
и
лестницы,
Puente
de
los
suspiros,
quiero
que
guardes
Мост
Вздохов,
я
хочу,
чтобы
ты
хранил
En
tu
grato
silencio,
mi
confidencia
В
своей
благодатной
тишине
мою
тайну.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isabel Granda Y Larco, Chabuca Granda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.