Paroles et traduction Chabuca Granda - José Antonio
Eso
es
muchacho,
vamo'
a
ver
That's
it,
boy,
let's
see
Toma,
toma,
toma,
toma,
toma,
toma,
ajá
Take,
take,
take,
take,
take,
take,
aha
Bonito,
ajá,
toma,
toma,
toma,
ajá
Beautiful
one,
aha,
take,
take,
take,
aha
Por
una
vereda
viene
Along
a
pathway
he
comes
Cabalgando
José
Antonio
José
Antonio
on
horseback
Se
viene
desde
el
barranco
He
comes
from
the
barranco
A
ver
la
flor
de
amancaes
To
see
the
amancaes
flower
En
un
berevere
criollo
In
a
Creole
berevere
Va
a
lo
largo
del
camino
He
goes
along
the
path
Con
jipi
japa,
pañuelo
With
a
jipi
japa,
handkerchief
Y
poncho
blanco
de
lino
And
a
white
linen
poncho
Mientras
corre
la
mañana
As
the
morning
runs
Su
recuerdo
juguetea
His
memory
plays
Y
con
alegre
retozo
el
caballo
pajarea
And
with
joyful
frolic
the
horse
neighed
Fina
garúa
de
junio
Fine
June
drizzle
Le
besa
las
dos
mejillas
Kisses
his
two
cheeks
Y
cuatro
cascos
cantando
And
four
hooves
sing
Van
camino
de
amancaes
They
go
the
way
of
amancaes
Qué
hermoso
que
es
mi
chalán
How
handsome
is
my
horseman
Cuán
elegante
y
garboso
How
elegant
and
graceful
Sujeta
la
fina
rienda
de
seda
He
holds
the
fine
silk
reins
Que
es
blanca
y
roja
Which
are
white
and
red
Que
dulce
gobierna
el
freno
How
gentle
he
controls
the
bridle
Con
solo
cintas
de
seda
With
only
silk
ribbons
Al
dar
un
quiebro
gracioso
As
he
makes
a
graceful
turn
Al
criollo
berebere
On
the
Creole
berebere
Tú,
mi
tierra
que
eres
blanda
You,
my
land,
which
are
soft
Le
diste
ese
extraño
andar
You
gave
it
that
strange
walk
Enseñándole
el
amblar
Teaching
it
the
amble
Del
paso
llano
gateado
Of
the
flat
gaited
crawl
Siente
como
le
quitaste
Feel
how
you
took
away
Durezas
del
berebere
The
hardness
of
the
berebere
Que
allá
en
su
tierra
de
origen
That
there
in
its
land
of
origin
Arenas
le
hacían
daño
The
sands
hurt
it
Fina
cadencia
en
el
anca
Fine
rhythm
in
its
haunches
Brillante
seda
en
las
crines
Brilliant
silk
in
its
mane
El
nervio
tierno
y
alerta
Its
nerves
tender
and
alert
Para
el
deseo
del
amo
To
the
master's
desire
Ya
no
levanta
las
manos
It
no
longer
raises
its
hands
Para
luchar
con
la
arena
To
fight
the
sand
Quedó
plasmado
en
el
tiempo
Its
walk
of
the
Peruvian
paso
Su
andar
de
paso
peruano
Was
captured
in
time
Qué
hermoso
que
es
mi
chalán
How
handsome
is
my
horseman
Cuán
elegante
y
garboso
How
elegant
and
graceful
Sujeta
la
fina
rienda
de
seda
He
holds
the
fine
silk
reins
Que
es
blanca
y
roja
Which
are
white
and
red
Qué
dulce
gobierna
el
freno
How
gentle
he
controls
the
bridle
Con
sólo
cintas
de
seda
With
only
silk
ribbons
Al
dar
un
quiebro
gracioso
As
he
makes
a
graceful
turn
Al
criollo
berebere
On
the
Creole
berebere
José
Antonio,
José
Antonio
José
Antonio,
José
Antonio
¿Por
qué
me
dejaste
aquí?
Why
did
you
leave
me
here?
Cuando
te
vuelva
a
encontrar
When
I
see
you
again
Que
sea
junio
y
garúe
May
it
be
June
and
drizzling
Me
acurrucaré
a
tu
espalda
I
will
curl
up
behind
you
Bajo
tu
poncho
de
lino
Under
your
linen
poncho
Y
en
las
cintas
del
sombrero
And
in
the
hatbands
Quiero
ver
los
amancaes
I
want
to
see
the
amancaes
Que
recoja
para
ti
That
you
gather
for
me
Cuando
a
la
grupa
me
lleves
When
you
take
me
on
the
rump
Desde
ese
tu
sueño
logrado
From
your
dream
De
tu
caballo
de
paso
Of
your
paso
horse
Que
recoja
para
ti
That
you
gather
for
me
Cuando
a
la
grupa
me
lleves
When
you
take
me
on
the
rump
Desde
ese
tu
sueño
logrado
From
your
dream
De
tu
caballo
de
paso
Of
your
paso
horse
Aquel
del
paso
peruano
That
of
the
Peruvian
paso
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chabuca Granda, Isabel Granda Y Larco, And Isabel Granda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.