Chabuca Granda - José Antonio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chabuca Granda - José Antonio




José Antonio
José Antonio
Eso es muchacho, vamo' a ver
That's it, boy, let's see
Toma, toma, toma, toma, toma, toma, ajá
Take, take, take, take, take, take, aha
Bonito, ajá, toma, toma, toma, ajá
Beautiful one, aha, take, take, take, aha
Por una vereda viene
Along a pathway he comes
Cabalgando José Antonio
José Antonio on horseback
Se viene desde el barranco
He comes from the barranco
A ver la flor de amancaes
To see the amancaes flower
En un berevere criollo
In a Creole berevere
Va a lo largo del camino
He goes along the path
Con jipi japa, pañuelo
With a jipi japa, handkerchief
Y poncho blanco de lino
And a white linen poncho
Mientras corre la mañana
As the morning runs
Su recuerdo juguetea
His memory plays
Y con alegre retozo el caballo pajarea
And with joyful frolic the horse neighed
Fina garúa de junio
Fine June drizzle
Le besa las dos mejillas
Kisses his two cheeks
Y cuatro cascos cantando
And four hooves sing
Van camino de amancaes
They go the way of amancaes
Qué hermoso que es mi chalán
How handsome is my horseman
Cuán elegante y garboso
How elegant and graceful
Sujeta la fina rienda de seda
He holds the fine silk reins
Que es blanca y roja
Which are white and red
Que dulce gobierna el freno
How gentle he controls the bridle
Con solo cintas de seda
With only silk ribbons
Al dar un quiebro gracioso
As he makes a graceful turn
Al criollo berebere
On the Creole berebere
Tú, mi tierra que eres blanda
You, my land, which are soft
Le diste ese extraño andar
You gave it that strange walk
Enseñándole el amblar
Teaching it the amble
Del paso llano gateado
Of the flat gaited crawl
Siente como le quitaste
Feel how you took away
Durezas del berebere
The hardness of the berebere
Que allá en su tierra de origen
That there in its land of origin
Arenas le hacían daño
The sands hurt it
Fina cadencia en el anca
Fine rhythm in its haunches
Brillante seda en las crines
Brilliant silk in its mane
El nervio tierno y alerta
Its nerves tender and alert
Para el deseo del amo
To the master's desire
Ya no levanta las manos
It no longer raises its hands
Para luchar con la arena
To fight the sand
Quedó plasmado en el tiempo
Its walk of the Peruvian paso
Su andar de paso peruano
Was captured in time
Qué hermoso que es mi chalán
How handsome is my horseman
Cuán elegante y garboso
How elegant and graceful
Sujeta la fina rienda de seda
He holds the fine silk reins
Que es blanca y roja
Which are white and red
Qué dulce gobierna el freno
How gentle he controls the bridle
Con sólo cintas de seda
With only silk ribbons
Al dar un quiebro gracioso
As he makes a graceful turn
Al criollo berebere
On the Creole berebere
José Antonio, José Antonio
José Antonio, José Antonio
¿Por qué me dejaste aquí?
Why did you leave me here?
Cuando te vuelva a encontrar
When I see you again
Que sea junio y garúe
May it be June and drizzling
Me acurrucaré a tu espalda
I will curl up behind you
Bajo tu poncho de lino
Under your linen poncho
Y en las cintas del sombrero
And in the hatbands
Quiero ver los amancaes
I want to see the amancaes
Que recoja para ti
That you gather for me
Cuando a la grupa me lleves
When you take me on the rump
Desde ese tu sueño logrado
From your dream
De tu caballo de paso
Of your paso horse
Que recoja para ti
That you gather for me
Cuando a la grupa me lleves
When you take me on the rump
Desde ese tu sueño logrado
From your dream
De tu caballo de paso
Of your paso horse
Aquel del paso peruano
That of the Peruvian paso





Writer(s): Chabuca Granda, Isabel Granda Y Larco, And Isabel Granda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.