Paroles et traduction Chabuca Granda - La Flor de Canela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Flor de Canela
La Flor de Canela
Déjame
que
te
cuente
limeño
Let
me
tell
you,
my
Limean
friend
Déjame
que
te
diga
la
gloria
Let
me
tell
you
the
glory
Del
ensueño
que
evoca
la
memoria
Of
the
dream
that
the
memory
evokes
Del
viejo
puente,
del
río
y
la
alameda
Of
the
old
bridge,
the
river,
and
the
park
Déjame
que
te
cuente
limeño
Let
me
tell
you,
my
Limean
friend
Ahora
que
aún
perfuma
el
recuerdo
Now
that
the
memory
still
perfumes
Ahora
que
aún
se
mese
en
un
sueño
Now
that
it
still
sways
in
a
dream
Del
viejo
puente,
el
río
y
la
alameda
Of
the
old
bridge,
the
river,
and
the
park
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Jasmine
in
her
hair
and
roses
on
her
face
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela
The
cinnamon
flower
walked
gracefully
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
She
shed
sweetness
and
in
her
wake
left
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Aromas
of
a
mixture
that
she
carried
in
her
breast
Del
puente
a
la
alameda
menudo
pie
la
lleva
por
la
vereda
From
the
bridge
to
the
park,
her
tiny
foot
carries
her
along
the
path
Que
se
estremece
al
ritmo
de
su
cadera
That
shudders
to
the
rhythm
of
her
hips
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
She
gathered
the
laughter
of
the
river's
breeze
Y
al
viento
la
lanzaba
del
puente
a
la
alameda
And
cast
it
to
the
wind
from
the
bridge
to
the
park
Déjame
que
te
cuente
limeño
Let
me
tell
you,
my
Limean
friend
Ay,
deja
que
te
diga,
moreno,
mi
pensamiento
Oh,
let
me
tell
you,
my
moreno,
my
thoughts
A
ver
si
así
despiertas
del
sueño,
del
sueño
To
see
if
thus
you
will
awaken
from
the
dream,
the
dream
Que
entretiene,
moreno,
tu
sentimiento
That
entertains
you,
my
moreno,
your
feelings
Aspira
de
la
lisura
que
da
la
flor
de
canela
Inhale
the
sweetness
that
the
cinnamon
flower
offers
Adornada
con
jazmines,
matizando
su
hermosura
Adorned
with
jasmine,
enhancing
her
beauty
Alfombra
de
nuevo
el
puente
y
engalana
a
la
alameda
Carpet
the
bridge
anew
and
bedeck
the
park
Que
el
río
acompasará
su
paso
por
la
vereda
That
the
river
may
accompany
her
steps
along
the
path
Y
recuerda
que...
And
remember
that...
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Jasmine
in
her
hair
and
roses
on
her
face
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela
The
cinnamon
flower
walked
gracefully
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
She
shed
sweetness
and
in
her
wake
left
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Aromas
of
a
mixture
that
she
carried
in
her
breast
Del
puente
a
la
alameda
menudo
pie
la
lleva
por
la
vereda
From
the
bridge
to
the
park,
her
tiny
foot
carries
her
along
the
path
Que
se
estremece
al
ritmo
de
su
cadera
That
shudders
to
the
rhythm
of
her
hips
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
She
gathered
the
laughter
of
the
river's
breeze
Y
al
viento
la
lanzaba
del
puente
a
la
alameda
And
cast
it
to
the
wind
from
the
bridge
to
the
park
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chabuca Granda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.