Chabuca Granda - La Flor de la Canela - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chabuca Granda - La Flor de la Canela




La Flor de la Canela
The Cinnamon Flower
Déjame que te cuente, limeño
Let me tell you, limeño
Déjame que te diga la gloria
Let me tell you the glory
Del ensueño que evoca la memoria
Of the dream that evokes the memory
Del viejo puente, del río y la alameda
Of the old bridge, the river and the alameda
Déjame que te cuente, limeño
Let me tell you, limeño
Ahora que aún perfuma el recuerdo
Now while the memory still scents
Ahora que aún se mese en un sueño
Now that it's still swinging in a dream
Del viejo puente, el río y la alameda
Of the old bridge, the river and the alameda
Jazmines en el pelo y rosas en la cara
Jasmine in her hair and roses on her face
Airosa caminaba la flor de la canela
The cinnamon flower walked gracefully
Derramaba lisura y a su paso dejaba
She spread smoothness and left in her wake
Aromas de mixtura que en el pecho llevaba
Aromas of a mixture that she carried in her chest
Del puente a la alameda, menudo pie la lleva
From the bridge to the alameda, her small foot carries her
Por la vereda que se estremece al ritmo de su cadera
Along the path that trembles to the rhythm of her hips
Recogía la risa de la brisa del río
She picked up the laughter of the breeze from the river
Y al viento la lanzaba del puente a la alameda
And threw it to the wind from the bridge to the alameda
Déjame que te cuente, limeño
Let me tell you, limeño
Ay, deja que te diga, moreno, mi pensamiento
Oh, let me tell you, moreno, my thoughts
A ver si así despiertas del sueño, del sueño
To see if that way you wake up from the dream, the dream
Que entretiene, moreno, tu sentimiento
That entertains, moreno, your feelings
Aspira de la lisura que da la flor de canela
Inhale the smoothness that the cinnamon flower gives
Adórnala con jazmines, matizando su hermosura
Adorn her with jasmine, enhancing her beauty
Alfombra de nuevo el puente y engalana a la alameda
Carpet the bridge again and decorate the alameda
Que el río acompasará su paso por la vereda
That the river will accompany her steps along the path
Y recuerda que
And remember that
Jazmines en el pelo y rosas en la cara
Jasmine in her hair and roses on her face
Airosa caminaba la flor de la canela
The cinnamon flower walked gracefully
Derramaba lisura y a su paso dejaba
She spread smoothness and left in her wake
Aromas de mixtura que en el pecho llevaba
Aromas of a mixture that she carried in her chest
Del puente a la alameda, menudo pie la lleva
From the bridge to the alameda, her small foot carries her
Por la vereda que se estremece al ritmo de su cadera
Along the path that trembles to the rhythm of her hips
Recogía la risa de la brisa del río
She picked up the laughter of the breeze from the river
Y al viento la lanzaba del puente a la alameda
And threw it to the wind from the bridge to the alameda





Writer(s): Granda Y Larco Maria Isabel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.