Paroles et traduction Chabuca Granda - La Flor de la Canela
La Flor de la Canela
Цветы корицы
Déjame
que
te
cuente,
limeño
Позволь
мне
рассказать
тебе,
милый
горд
Déjame
que
te
diga
la
gloria
Дай
мне
описать
славу
Del
ensueño
que
evoca
la
memoria
Мечты,
что
пробуждает
память
Del
viejo
puente,
del
río
y
la
alameda
Старый
мост,
река
и
сад
Déjame
que
te
cuente,
limeño
Позволь
мне
рассказать
тебе,
милый
горд
Ahora
que
aún
perfuma
el
recuerdo
Пока
воспоминания
еще
пахнут
Ahora
que
aún
se
mese
en
un
sueño
Пока
еще
дремлют
во
сне
Del
viejo
puente,
el
río
y
la
alameda
Старый
мост,
река
и
сад
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Жасмин
в
волосах,
розы
на
лице
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela
Важно
ступала
цветок
корицы
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
Проливала
сладость
и
оставляла
за
собой
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Аромат
смеси,
что
несла
в
груди
Del
puente
a
la
alameda,
menudo
pie
la
lleva
От
моста
до
аллеи,
крохотная
ножка
ступала
Por
la
vereda
que
se
estremece
al
ritmo
de
su
cadera
По
тропе,
что
дрожит
в
такт
ее
бедру
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
Собирала
смех
бриза
реки
Y
al
viento
la
lanzaba
del
puente
a
la
alameda
И
бросала
его
ветру
от
моста
до
аллеи
Déjame
que
te
cuente,
limeño
Позволь
мне
рассказать
тебе,
милый
горд
Ay,
deja
que
te
diga,
moreno,
mi
pensamiento
Ах,
дай
мне
выразить
свою
тоску
A
ver
si
así
despiertas
del
sueño,
del
sueño
Посмотрим,
проснешься
ли
ты
от
сна
Que
entretiene,
moreno,
tu
sentimiento
Что
забавляет
тебя
Aspira
de
la
lisura
que
da
la
flor
de
canela
Вдохни
сладость,
которую
источает
цветок
корицы
Adórnala
con
jazmines,
matizando
su
hermosura
Укрась
его
жасмином,
подчеркнув
красоту
Alfombra
de
nuevo
el
puente
y
engalana
a
la
alameda
Снова
укрой
мост
и
укрась
аллею
Que
el
río
acompasará
su
paso
por
la
vereda
И
река
будет
отбивать
такт
ее
шагов
вдоль
аллеи
Y
recuerda
que
И
помни,
что
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Жасмин
в
волосах,
розы
на
лице
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela
Важно
ступала
цветок
корицы
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
Проливала
сладость
и
оставляла
за
собой
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Аромат
смеси,
что
несла
в
груди
Del
puente
a
la
alameda,
menudo
pie
la
lleva
От
моста
до
аллеи,
крохотная
ножка
ступала
Por
la
vereda
que
se
estremece
al
ritmo
de
su
cadera
По
тропе,
что
дрожит
в
такт
ее
бедру
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
Собирала
смех
бриза
реки
Y
al
viento
la
lanzaba
del
puente
a
la
alameda
И
бросала
его
ветру
от
моста
до
аллеи
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Granda Y Larco Maria Isabel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.