Chabuca Granda - Rosas y Azahar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chabuca Granda - Rosas y Azahar




Rosas y Azahar
Roses and Orange Blossoms
Flores,
Flowers,
Te traigo,
I bring you
Rosas,
Roses,
Te entrego.
I give you.
Rosas que ven la mañana,
Roses that see the morning,
Prendidas a tu ventana.
Appliquéd to your window.
Y allí queda el alma herida,
And there remains the wounded soul,
Con el dolor de la ofrenda,
With the pain of the offering,
Que se la sabe perdida,
Which it knows is lost,
Entre el amargo de ausencia.
Amidst the bitterness of absence.
Y así rogando voy,
And thus I pray,
Tu amor, mi extraño amor,
Your love, my strange love,
Con la ilusión en flor,
With the blossoming illusion,
Dentro del corazón.
Within my heart.
Y mientras ruego así,
And while I thus pray,
Engaño mi dolor,
I deceive my pain,
Al calor del ensueño
In the warmth of the reverie
Con que sueño.
With which I dream.
¿Qué más he de entregar?
What more shall I give?
Todo todo te dí,
All, all I gave you,
En una flor de azahar,
In a flower of orange blossom,
Que se murió al prender flor.
Which died when it blossomed.
Mi amor escondido,
My hidden love,
Mi angustia, mi tristeza,
My anguish, my sadness,
Mi dimensión, mi estrella
My dimension, my star
Y mi silencio herido.
And my wounded silence.
Y así rogando voy,
And thus I pray,
Tu amor mi extraño amor,
Your love, my strange love,
Con la ilusión en flor,
With the blossoming illusion,
Dentro del corazón.
Within my heart.
Y mientras ruego así,
And while I thus pray,
Engaño mi dolor,
I deceive my pain,
Al calor del ensueño con que sueño.
In the warmth of the reverie with which I dream.
Rogando voy así,
Praying, I go thus,
Tu amor mi extraño amor,
Your love, my strange love,
Mientras vive la flor,
While the flower lives,
Toma la vida.
Take life.
Que a un aroma, amor,
To an aroma, love,
Amor de flor de olor.
Love of the fragrant flower.
Sólo me queda una,
I have only one left,
Rosa para ofrecerte,
Rose to offer you,
Ni el azahar, ni el ensueño,
Neither the orange blossom, nor the dream,
Ni la dulce esperanza.
Nor the sweet hope.
Sólo me queda una,
I have only one left,
Rosa para ofrecerte.
Rose to offer you.
Casi no queda nada.
There is almost nothing left.
Y es que el azahar,
And it is that the orange blossom,
Ha muerto.
Has died.





Writer(s): Isabel Granda Y Larco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.