Chada - Tego nie da się naprawić - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chada - Tego nie da się naprawić




Tego nie da się naprawić
Этого не исправить
Miał 28 lat, żył w bólu i niewoli
Ему было 28 лет, он жил в боли и неволе,
To wszystko szybko wymknęło mu się spod kontroli
Всё быстро вышло из-под его контроля.
Zaczął od miękkich, jak większość rówieśników
Начал с лёгких, как большинство сверстников,
Lecz niestety to nie poskromiło jego apetytu
Но, к сожалению, это не укротило его аппетит.
Spróbował twardych, koleżka go zaszczepił
Попробовал тяжёлые, дружок его подсадил,
Już po czasie płynął z nurtem bardzo zgubnej rzeki
И по течению очень опасной реки он поплыл.
Miał również problem, ojca alkoholika
Была у него и проблема - отец-алкоголик,
To jego obwiniał za pobyty na odwykach
Его он винил за пребывание в клиниках.
Wciąż szedł po swoje, nie słyszał, że się śmieją
Всё шёл за своим, не слышал, как смеются,
Miał problem z ludźmi z miasta, z utraconą nadzieją
У него были проблемы с людьми из города, с потерянной надеждой.
Nie miał odwagi marzyć, wybrał wysoki blok
Не имел смелости мечтать, выбрал высотку,
Zwątpienie nie opuszczało go niemal na krok
Отчаяние не покидало его почти ни на шаг.
Miał tego dość, w niebo skierował oczy
Ему всё это надоело, в небо направил взгляд,
Ona tam była i kazała mu skoczyć
Она там была и велела ему прыгать.
Zrobił ten krok, już dawno chciał się zabić
Он сделал этот шаг, давно хотел покончить с собой,
Tego nie da się naprawić
Этого не исправить.
Miała wtedy 13 lat, w klasie uczyła się najlepiej
Ей было тогда 13 лет, в классе училась лучше всех,
Same piątki z prac odrabianych na parapecie
Одни пятёрки за работы, сделанные на подоконнике.
Rodziców nie było stać na biurko, żyła na diecie
Родители не могли позволить себе письменный стол, она сидела на диете,
Starszy brat kradł, młodszy patrzył jak ojciec szcza pod siebie
Старший брат воровал, младший смотрел, как отец ссыт под себя.
Czuła strach, była samotna w pełnym domu, w domu zła
Она чувствовала страх, была одинока в полном доме, в доме зла,
W jakim domu, raczej kurwa w jednym pokoju
В каком доме, скорее, блядь, в одной комнате.
I tak dziękowała Bogu za każdy dzień
И всё же благодарила Бога за каждый день,
W głębi serca chciała, żeby jak najszybciej skończył się
В глубине души хотела, чтобы он как можно скорее закончился.
Całe wakacje przesiedziała z młodszym bratem
Все каникулы просидела с младшим братом,
Mama harowała na drugim etacie żeby mieć na spłatę
Мама пахала на второй работе, чтобы было чем платить.
"Czemu ryczysz gnoju, spójrz ja nie płaczę"
"Чего ревёшь, сопляк, посмотри, я не плачу",
"Świat jest piękny, świeci słońce" - tak mówiła mu za każdym razem
"Мир прекрасен, солнце светит" - так говорила она ему каждый раз.
Przyszedł wrzesień, nowa szkoła, nowe twarze
Наступил сентябрь, новая школа, новые лица,
Nowe korytarze, gimnazjum i nowy wir wydarzeń
Новые коридоры, средняя школа и новый вихрь событий.
Parę nowych koleżanek, te wymalowane lale
Несколько новых подружек, эти раскрашенные куклы,
Śmiały się, że jest pierdolonym brzydalem
Смеялись, что она чертовски уродлива.
Pluły do kanapek i pisały na ścianie, że robi lachę
Плевали в бутерброды и писали на стене, что она шлюха,
Wołały do niej "brudasie", jakim kurwa prawem?
Кричали ей "грязнуля", каким, блядь, правом?
Tym razem zamiast być w szkole, leży na torach i krwawi
На этот раз вместо того, чтобы быть в школе, она лежит на рельсах и истекает кровью,
Umiera sama, ale tego nie da się naprawić (się naprawić)
Умирает одна, но этого не исправить (не исправить).
Historia jak setki innych, pewnej dziewczynki
История, как сотни других, одной девочки,
Właśnie chowała na ogródku zabawki do skrzynki
Она как раз убирала игрушки в ящик в саду.
Tata smarował gwinty, mama jak zwykle w kuchni
Папа смазывал резьбу, мама, как обычно, на кухне,
Jeszcze nie wiedziała, że nie zobaczy już córki
Ещё не знала, что больше не увидит дочь.
Tuż obok furtki, stał szanowny sąsiad
Рядом с калиткой стоял уважаемый сосед,
Patrzył na małą Kasię i kręcił cwel swego wąsa
Смотрел на маленькую Катю и крутил свой мерзкий ус.
I wszedł kurwa do środka, i nikt nie wie dlaczego
И вошёл, блядь, внутрь, и никто не знает почему,
Ten pierdolony sąsiad dopuścił się najgorszego
Этот гребаный сосед совершил самое худшее.
Od lat był ojca kolegą, widział już Kasię nie raz
Годами он был другом отца, видел Катю не раз,
I nie raz pewnie myślał jakby się do niej dobierał
И не раз, наверное, думал, как бы к ней пристать.
I co mi powiesz teraz?
И что ты мне теперь скажешь?
Że nadal świat jest piękny
Что мир по-прежнему прекрасен?
Jak stare chłopy gwałcą kurwa kilkuletnie dzieci?
Когда старые мужики насилуют, блядь, маленьких детей?
Nieważne jak rym leci ziom, wsłuchaj się w przekaz
Неважно, как рифма ложится, брат, вслушайся в посыл,
Sam powiesiłbym z chęcią kurwę, a nie człowieka
Я бы сам с удовольствием повесил эту мразь, а не человека.
Powiedz na co teraz matka czekać ma, ojciec się zabił
Скажи, чего теперь матери ждать, отец покончил с собой,
Niestety - tego nie da się naprawić (się naprawić)
К сожалению, этого не исправить (не исправить).





Writer(s): Chada, Emdeka, Hades, Z.b.u.k.u


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.