Chada - Najlepszy Towar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chada - Najlepszy Towar




Najlepszy Towar
The Best Goods
No co jest?
What's up?
Słuchaj, jestem pod blokiem, możesz schodzić już na dół
Listen, I'm downstairs, you can come down now.
Tylko weź i uważaj na cholernych sąsiadów
Just watch out for the damn neighbors.
Rozliczymy się później bo nie śmierdzi mi forsa
We'll settle up later, 'cause I don't need the money right now.
Wciągasz to i już czujesz jak drętwieją Ci dziąsła
You take this and you feel your gums go numb.
Resztę zostaw na potem, możesz kumplom posypać
Save the rest for later, you can share it with your friends.
To jest najlepszy towar bracie, nie jakaś lipa
This is the best stuff, baby, not some fake shit.
Słuchaj, jakby ktoś pytał no to do mnie go skieruj
Listen, if anyone asks, point them to me.
Chyba jeszcze przez tydzień nie wymienię numeru
I probably won't change my number for another week.
U mnie każdy to bierze, po tym czuje się lepiej
Everyone takes this, they feel better after this.
Dla pewności samarkę lepiej schowaj w skarpetę
Just to be sure, better put the baggie in your sock.
W eter rzucam to gówno i nie pękam jak kondom
I'm putting this shit out there and I don't break like a condom.
Jeśli chcesz no to Ciebie także mogę w to wciągnąć
If you want, I can get you into this too.
Powiedz ziomkom, niech dzwonią, dziś pomogę każdemu
Tell your friends to call, I'll help everyone today.
Jeżdżę wszędzie, to dla mnie nie stanowi problemu
I drive everywhere, it's no problem for me.
Czemu patrzysz tak dziwnie? Chyba nie masz tych lęków
Why are you looking so weird? You don't have those fears, do you?
Bracie bierz to po prostu i już za nic nie dziękuj
Baby, just take it and don't thank me for anything.
Nie bierz tego dosłownie, ale jest mi to bliskie
Don't take this literally, but it's close to my heart.
Znów dostarczam najlepszy towar bez zanieczyszczeń
I'm delivering the best goods again, without any impurities.
Wjeżdżam rzutem na taśmę, masz gwarancję człowieku
I'm coming in at the last minute, you have a guarantee, girl.
Że przez tydzień nie zaśniesz
You won't sleep for a week.
Nie bierz tego dosłownie, ale jest mi to bliskie
Don't take this literally, but it's close to my heart.
Znów dostarczam najlepszy towar bez zanieczyszczeń
I'm delivering the best goods again, without any impurities.
Wjeżdżam rzutem na taśmę, masz gwarancję człowieku
I'm coming in at the last minute, you have a guarantee, girl.
Że przez tydzień nie zaśniesz
You won't sleep for a week.
Znowu dzwoni telefon, znowu klient pospiesza
The phone's ringing again, another customer's in a hurry.
Tak to działa, bo w końcu z niczym tego nie mieszam
That's how it works, because I don't mix it with anything.
Biorę kilka samarek, lecę do Ciebie w dresach
I'm taking a few baggies, I'm coming to you in my sweatpants.
Mam to gówno, którego nie przepisze Ci lekarz
I've got this shit that no doctor will prescribe you.
Może weź tego więcej? To jest nie głupi pomysł
Maybe you should take more? It's not a stupid idea.
Obiecuję, spróbujesz będziesz zadowolony
I promise you'll try it, you'll be satisfied.
W moich stronach tak robią, ja nie wciskam Ci gówna
That's how they do it in my parts, I don't push shit on you.
Masz tu towar, którego z niczym już nie porównasz
You got the goods here that you can't compare to anything else.
Rano wbijam do studia, po południu dzwoń śmiało
I hit the studio in the morning, call me in the afternoon.
O Mój Boże, widzę po oczach, że Cię wyrwało
Oh my God, I can see in your eyes that it blew you away.
Całość dzielę na porcje i sprzedaje w detalu
I divide the whole thing into portions and sell it retail.
Nie miej mi tego za złe, ale wciągam Cię w nałóg
Don't hold it against me, but I'm getting you hooked.
Paru gości to pali, reszta po prostu wciąga
Some guys smoke it, the rest just snort it.
Takie czasy, na prawdę bracie, tak to wygląda
Those are the times, really, baby, that's how it looks.
Poproś ziomka o kartę, przyszedł czas by posypać
Ask your buddy for a card, it's time to share.
Po całości, najlepiej po przekątnej stolika
All over, preferably diagonally across the table.
Nie bierz tego dosłownie, ale jest mi to bliskie
Don't take this literally, but it's close to my heart.
Znów dostarczam najlepszy towar bez zanieczyszczeń
I'm delivering the best goods again, without any impurities.
Wjeżdżam rzutem na taśmę, masz gwarancję człowieku
I'm coming in at the last minute, you have a guarantee, girl.
Że przez tydzień nie zaśniesz
You won't sleep for a week.
Nie bierz tego dosłownie, ale jest mi to bliskie
Don't take this literally, but it's close to my heart.
Znów dostarczam najlepszy towar bez zanieczyszczeń
I'm delivering the best goods again, without any impurities.
Wjeżdżam rzutem na taśmę, masz gwarancję człowieku
I'm coming in at the last minute, you have a guarantee, girl.
Że przez tydzień nie zaśniesz
You won't sleep for a week.
To Ci doda emocji, nie oddadzą ich słowa
This will give you emotions, words won't give them back.
Pełen odlot, którego każdy musi spróbować
A total blast that everyone has to try.
Dobra dzwonią następni, bracie muszę się spieszyć
Alright, the next ones are calling, baby, I gotta hurry.
Jedną masz tu w gratisie, resztę piszę na zeszyt
You get one for free, I'll write the rest down in the notebook.
Ja tu grzeszę jak każdy, stuprocentowy Chada
I sin here like everyone else, one hundred percent Chada.
Tak się składa, że nie raz ziomuś sam to podjadam
It just so happens that more than once, buddy, I take some myself.
Słuchaj, sprawa jest prost Jakby co, to mnie nie znasz
Listen, it's simple, if anything, you don't know me.
I pamiętaj dzieciaku, że to Cię uzależnia
And remember, kid, that this is addictive.
Już nie zaśniesz tej nocy, tak jak pół tego miasta
You won't sleep tonight, just like half of this city.
Znów ostrzegam, że ciężko z tego się wykaraskać
I'm warning you again, it's hard to get out of this.
Chętnie wezmę coś w zastaw, dziś ku temu się skłaniam
I'd gladly take something as collateral, I'm inclined to do that today.
No bo wiem jak to jest, kiedy brakuje siana
Because I know how it is when you're short of cash.
W planach mam kilka kursów, więc rozglądam się wokół
I'm planning a few courses, so I'm looking around.
No i wiedz, że w tym fachu nie przyjmuje się zwrotów
And you know, there are no refunds in this business.
W sumie jestem już gotów, a więc ruszam na miasto
I'm actually ready, so I'm heading into town.
Zapamiętaj Od dzisiaj jestem Twoim dostawcą
Remember, from today on, I'm your supplier.
Nie bierz tego dosłownie, ale jest mi to bliskie
Don't take this literally, but it's close to my heart.
Znów dostarczam najlepszy towar bez zanieczyszczeń
I'm delivering the best goods again, without any impurities.
Wjeżdżam rzutem na taśmę, masz gwarancję człowieku
I'm coming in at the last minute, you have a guarantee, girl.
Że przez tydzień nie zaśniesz
You won't sleep for a week.
Nie bierz tego dosłownie, ale jest mi to bliskie
Don't take this literally, but it's close to my heart.
Znów dostarczam najlepszy towar bez zanieczyszczeń
I'm delivering the best goods again, without any impurities.
Wjeżdżam rzutem na taśmę, masz gwarancję człowieku
I'm coming in at the last minute, you have a guarantee, girl.
Że przez tydzień nie zaśniesz
You won't sleep for a week.





Writer(s): Chada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.