Chada - Najlepszy towar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chada - Najlepszy towar




Najlepszy towar
The Best Goods
No co jest?
So, what's up?
Słuchaj, jestem pod blokiem, możesz schodzić już na dół,
Listen, I'm by the block, you can come down now,
Tylko weź i uważaj na cholernych sąsiadów.
Just be careful of the damn neighbours.
Rozliczymy się później bo nie śmierdzi mi forsa,
We'll settle up later, 'cause the money doesn't stink,
Wciągasz to i już czujesz jak drętwieją Ci dziąsła.
You inhale this and you already feel your gums go numb.
Resztę zostaw na potem, możesz kumplom posypać.
Leave the rest for later, you can share it with your buddies.
To jest najlepszy towar bracie, nie jakaś lipa.
This is the best stuff, girl, not some cheap crap.
Słuchaj, jakby ktoś pytał no to do mnie go skieruj,
Listen, if anyone asks, just send them my way,
Chyba jeszcze przez tydzień nie wymienię numeru.
I probably won't change my number for another week.
U mnie każdy to bierze, po tym czuje się lepiej,
Everyone around here takes it, it makes them feel better,
Dla pewności samarkę lepiej schowaj w skarpetę.
Just to be safe, better hide the little bag in your sock.
W eter rzucam to gówno i nie pękam jak kondom,
I'm throwing this shit out into the ether and I'm not breaking like a condom,
Jeśli chcesz no to Ciebie także mogę w to wciągnąć.
If you want, I can get you hooked on this too.
Powiedz ziomkom, niech dzwonią, dziś pomogę każdemu.
Tell your friends, let them call, I'll help everyone out today.
Jeżdżę wszędzie, to dla mnie nie stanowi problemu.
I go everywhere, it's no problem for me.
Czemu patrzysz tak dziwnie? Chyba nie masz tych lęków,
Why are you looking at me so strangely? You don't have any fears, do you?
Bracie bierz to po prostu i już za nic nie dziękuj.
Just take it, girl, and don't thank me for anything.
Nie bierz tego dosłownie, ale jest mi to bliskie,
Don't take this literally, but it's close to my heart,
Znów dostarczam najlepszy towar bez zanieczyszczeń [...]
Once again, I'm delivering the best goods without any impurities [...]
Wjeżdżam rzutem na taśmę, masz gwarancję człowieku,
I'm coming in at the last minute, you have my guarantee,
że przez tydzień nie zaśniesz.
that you won't sleep for a week.
Znowu dzwoni telefon, znowu klient pospiesza,
The phone's ringing again, another customer in a hurry,
Tak to działa, bo w końcu z niczym tego nie mieszam.
That's how it works, because I don't mix this with anything.
Biorę kilka samarek, lecę do Ciebie w dresach,
I grab a few bags, I'm coming to you in sweats,
Mam to gówno, którego nie przepisze Ci lekarz.
I have this stuff that no doctor will prescribe you.
Może weź tego więcej? To jest nie głupi pomysł.
Maybe you should take more? It's not a bad idea.
Obiecuję, spróbujesz - będziesz zadowolony.
I promise, you'll try it - you'll be satisfied.
W moich stronach tak robią, ja nie wciskam Ci gówna,
In my area, that's how they do it, I'm not pushing crap on you,
Masz tu towar, którego z niczym już nie porównasz.
Here's the goods, you won't compare it to anything else.
Rano wbijam do studia, po południu dzwoń śmiało.
I'm hitting the studio in the morning, feel free to call in the afternoon.
O Mój Boże, widzę po oczach, że Cię wyrwało.
Oh my God, I can see in your eyes that it blew you away.
Całość dzielę na porcje i sprzedaje w detalu.
I divide the whole thing into portions and sell it in retail.
Nie miej mi tego za złe, ale wciągam Cię w nałóg.
Don't hold it against me, but I'm getting you addicted.
Paru gości to pali, reszta po prostu wciąga,
A few guys smoke it, the rest just snort it,
Takie czasy, na prawdę bracie, tak to wygląda.
Such are the times, girl, that's how it looks.
Poproś ziomka o kartę, przyszedł czas by posypać,
Ask your buddy for a card, it's time to sprinkle,
Po całości, najlepiej po przekątnej stolika.
All over, preferably diagonally across the table.
Nie bierz tego dosłownie, ale jest mi to bliskie,
Don't take this literally, but it's close to my heart,
Znów dostarczam najlepszy towar bez zanieczyszczeń [...]
Once again, I'm delivering the best goods without any impurities [...]
Wjeżdżam rzutem na taśmę, masz gwarancję człowieku,
I'm coming in at the last minute, you have my guarantee,
że przez tydzień nie zaśniesz.
that you won't sleep for a week.
To Ci doda emocji, nie oddadzą ich słowa.
This will add to your emotions, words won't convey them.
Pełen odlot, którego każdy musi spróbować.
A complete trip that everyone has to try.
Dobra dzwonią następni, bracie muszę się spieszyć,
Okay, the next ones are calling, I have to hurry,
Jedną masz tu w gratisie, resztę piszę na zeszyt.
You get one for free, I'll write the rest down in the notebook.
Ja tu grzeszę jak każdy, stuprocentowy Chada,
I sin here like everyone else, one hundred percent Chada,
Tak się składa, że nie raz ziomuś sam to podjadam.
It just so happens that I often snack on this myself.
Słuchaj, sprawa jest prosta - Jakby co, to mnie nie znasz.
Listen, it's simple - If anything happens, you don't know me.
I pamiętaj dzieciaku, że to Cię uzależnia.
And remember, kid, this is addictive.
Już nie zaśniesz tej nocy, tak jak pół tego miasta,
You won't sleep tonight, just like half of this city,
Znów ostrzegam, że ciężko z tego się wykaraskać.
I warn you again, it's hard to get out of this.
Chętnie wezmę coś w zastaw, dziś ku temu się skłaniam,
I'll gladly take something as collateral, I'm leaning towards that today,
No bo wiem jak to jest, kiedy brakuje siana.
Because I know what it's like when you're short on cash.
W planach mam kilka kursów, więc rozglądam się wokół,
I have a few courses planned, so I'm looking around,
No i wiedz, że w tym fachu nie przyjmuje się zwrotów.
And know that in this business, there are no returns.
W sumie jestem już gotów, a więc ruszam na miasto.
In fact, I'm ready, so I'm heading out into the city.
Zapamiętaj - Od dzisiaj jestem Twoim dostawcą.
Remember - From today on, I'm your supplier.
Nie bierz tego dosłownie, ale jest mi to bliskie,
Don't take this literally, but it's close to my heart,
Znów dostarczam najlepszy towar bez zanieczyszczeń [...]
Once again, I'm delivering the best goods without any impurities [...]
Wjeżdżam rzutem na taśmę, masz gwarancję człowieku,
I'm coming in at the last minute, you have my guarantee,
że przez tydzień nie zaśniesz.
that you won't sleep for a week.





Writer(s): Bob Air


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.