Chada - Od apelu do apelu - traduction des paroles en allemand

Od apelu do apelu - Chadatraduction en allemand




Od apelu do apelu
Von Appell zu Appell
Tu, gdzie kryminalny syf, witam cię przyjacielu
Hier, wo der kriminelle Dreck ist, begrüße ich dich, mein Freund
Tu życie wciąż płynie od apelu do apelu
Hier fließt das Leben immer noch von Appell zu Appell
Przeliteruj ZK, potem napisz do matki
Buchstabiere ZK, dann schreib deiner Mutter
Jesteś kot, to z pewnością trafisz do izolatki
Bist du ein harter Kerl, landest du sicher in der Isolationszelle
Społeczeństwo by chciało, żebym został stracony
Die Gesellschaft wollte, dass ich hingerichtet werde
Jestem kurwa skazany, ale nie potępiony
Ich bin verdammt nochmal verurteilt, aber nicht verdammt
Anioł Stróż się zagapił, ktoś napisał anonim
Der Schutzengel hat nicht aufgepasst, jemand hat anonym geschrieben
Teraz kreślę te kartki, bo nie mogę zadzwonić
Jetzt kritzele ich diese Blätter voll, weil ich nicht anrufen kann
Nigdy jak ten niewolnik, nie zamierzam stać w cieniu
Niemals wie dieser Sklave, werde ich im Schatten stehen
W sumie wolny to pozostanę nawet w więzieniu
Im Grunde genommen bleibe ich frei, sogar im Gefängnis
Mówi Chada, ten typek, który dźwiga to brzemię
Es spricht Chada, dieser Typ, der diese Last trägt
Już od dziecka po brzegi wypełniony wkurwieniem
Schon seit meiner Kindheit bis zum Rand mit Wut gefüllt
Nie jest bratku, jak w domu, choć powietrze to samo
Es ist nicht wie zu Hause, Bruder, obwohl die Luft dieselbe ist
Ale musisz tym trwać, bo cię kurwa skazano
Aber du musst hier durchhalten, weil sie dich verdammt nochmal verurteilt haben
Szósta rano ten dzwonek i pobudka na apel
Sechs Uhr morgens, die Glocke und Wecken zum Appell
Jest jak jest, gad otwiera klapę i krzyczy,, Spacer"
Es ist, wie es ist, der Wärter öffnet die Klappe und schreit: „Hofgang!“
Ja wciąż oddycham, na życie mam apetyt
Ich atme noch, ich hab Appetit aufs Leben
Powietrze tu nie pachnie mi zapachem kobiety
Die Luft hier riecht für mich nicht nach dem Duft einer Frau
Poczuj ten klimat, to skurwiały kryminał
Fühl dieses Klima, das ist der beschissene Knast
Tu czas przeważnie liczysz w latach nie w godzinach
Hier zählst du die Zeit meistens in Jahren, nicht in Stunden
Do góry głowa, będzie dobrze ziomek
Kopf hoch, es wird gut, Kumpel
Najgorzej mają ci z biletem w jedną stronę
Am schlimmsten dran sind die mit dem One-Way-Ticket
Wyobraź sobie, że nie wszystko stracone
Stell dir vor, dass nicht alles verloren ist
Nadejdzie jeszcze czas i usłyszysz ten dzwonek
Die Zeit wird noch kommen, und du wirst diese Glocke hören
Zegarek śpi, w miejscu stoją wskazówki
Die Uhr schläft, die Zeiger stehen still
Jedyne zdjęcie z tych wakacji, zdjęcie do celówki
Das einzige Foto von diesem Urlaub, ein Foto für die Zelle
Każdy dzień jak poniedziałek, dawno rzucone kości
Jeder Tag wie Montag, die Würfel sind längst gefallen
To czas by podsumować życie na wolności
Es ist Zeit, Bilanz über das Leben in Freiheit zu ziehen
Na burcie, po prawicy, mam nagą ligę mistrzyń
An der Koje, zu meiner Rechten, hab ich die nackte Champions League (Pin-ups)
Sam powiedz, ile dał byś chociaż za jakiś striptiz
Sag selbst, wie viel gäbest du wenigstens für irgendeinen Striptease
Widzę wokoło ten ból na ludzkich twarzach
Ich sehe ringsum diesen Schmerz auf den Gesichtern der Leute
A listy znaczą więcej, niż sobie wyobrażasz
Und Briefe bedeuten mehr, als du dir vorstellst
Poznałem w życiu ból, wiem jak smakuje karcer
Ich habe im Leben Schmerz kennengelernt, ich weiß, wie der Karzer schmeckt
Zamiast patrzeć przez mur, lepiej patrzeć przez palce (przez palce)
Statt durch die Mauer zu schauen, besser durch die Finger schauen (durch die Finger)
Przelicz zyski i straty, zanim cień na to życie rzucą stalowe kraty
Rechne Gewinne und Verluste zusammen, bevor Stäbe aus Stahl einen Schatten auf dieses Leben werfen
Ja wciąż oddycham, na życie mam apetyt
Ich atme noch, ich hab Appetit aufs Leben
Powietrze tu nie pachnie mi zapachem kobiety
Die Luft hier riecht für mich nicht nach dem Duft einer Frau
Poczuj ten klimat, to skurwiały kryminał
Fühl dieses Klima, das ist der beschissene Knast
Tu czas przeważnie liczysz w latach nie w godzinach
Hier zählst du die Zeit meistens in Jahren, nicht in Stunden
Tutaj marzenia płoną i zostaje sam popiół
Hier brennen Träume und es bleibt nur Asche
Na wieki wieków amen, szacunek do tych bloków
In alle Ewigkeit Amen, Respekt für diese Blocks
Teraz siedzisz w tej celi, no i błądzisz myślami
Jetzt sitzt du in dieser Zelle, und deine Gedanken schweifen umher
To dla wszystkich złodziei z grubymi wyrokami
Das ist für alle Diebe mit dicken Strafen
Chwile nie tu miłe, ale trzymaj się ziomuś
Die Momente hier sind nicht angenehm, aber halt durch, Kumpel
Wśród lamperii, tak bladych jak te kwiaty tytoniu
Zwischen den Wandverkleidungen, so blass wie diese Tabakblüten
Gdybym wiedział, co będzie, to bym wtedy się cofnął
Hätte ich gewusst, was kommt, wäre ich damals umgekehrt
Dziś różaniec mi mówi żebym w końcu się ocknął
Heute sagt mir der Rosenkranz, ich soll endlich aufwachen
Własne echo znów słyszę, gorzka robi się ślina
Ich höre wieder mein eigenes Echo, der Speichel wird bitter
Jak po prochach, co dają ten eteryczny klimat
Wie nach Drogen, die dieses ätherische Klima erzeugen
Znowu liczyć zaczynam, nie zrozumiesz mnie bracie
Ich fange wieder an zu zählen, du wirst mich nicht verstehen, Bruder
Masz tu słowa kreślone przy tym drewnianym blacie
Hier hast du Worte, gekritzelt an dieser Holzplatte
Już zamknięty z wyboru, który bluzga wersami
Schon eingesperrt, ich, der Typ, der Verse von sich gibt
Ciągle z życiem skłócony i skuty kajdanami
Ständig mit dem Leben zerstritten und in Ketten gelegt
Ja tu z wami człowieku wciąż z samą nadzieją
Ich hier mit euch, Mensch, immer noch mit derselben Hoffnung
Tu marzenia, choć pachną z czasem szybko wietrzeją
Hier verwittern Träume schnell, auch wenn sie anfangs duften
Ja wciąż oddycham, na życie mam apetyt
Ich atme noch, ich hab Appetit aufs Leben
Powietrze tu nie pachnie mi zapachem kobiety
Die Luft hier riecht für mich nicht nach dem Duft einer Frau
Poczuj ten klimat, to skurwiały kryminał
Fühl dieses Klima, das ist der beschissene Knast
Tu czas przeważnie liczysz w latach nie w godzinach
Hier zählst du die Zeit meistens in Jahren, nicht in Stunden






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.