Chada - To Miasto Tym Żyje - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chada - To Miasto Tym Żyje




To Miasto Tym Żyje
This City Lives By This
Witam Braciszku, ponownie na scenie.
Welcome bro, back on stage.
Zawsze koleżko będę popierał podziemie.
Buddy, I will always support the underground.
Mam sumienie, które gryzie i nie daje mi zasnąć.
I have a conscience that bites and doesn't let me sleep.
Moi ludzie ze mną, co do tego mam jasność.
My people are with me, I'm sure about that.
Kiedy miasto zasypia, tak naprawdę to nie śpi.
When the city falls asleep, it doesn't really sleep.
tu słabi i silni, też gorsi i lepsi.
There are weak and strong, there are worse and better.
Tego nie da się streścić, trzeba żyć, by to pojąć
This cannot be summed up, you have to live to understand it
Tutaj giną bez wieści, Ci, co życia się boją.
Those who are afraid of life, perish here without a trace.
Już niektórzy poznali co oznacza ten dotyk, miasto daje nam szansę i funduje kłopoty.
Some have already learned what this touch means, the city gives us a chance and causes trouble.
Wypisane to wszystko widzę na ludzkich dłoniach, ja nie muszę się wspinać po niczyich ramionach.
It's all written, I see it on people's hands, I don't have to climb on anyone's shoulders.
Możesz czegoś dokonać i iść z psami na układ, tylko wtedy z pewnością już nie doczekasz jutra.
You can achieve something and make a deal with the dogs, only then surely you won't live to see tomorrow.
Możesz tego dokonać, i jak kurwa się poczuć tylko miasto napewno na to nie przymknie oczu.
You can do this, and how the fuck do you feel, only the city will definitely not turn a blind eye to it.
Poznałeś prawdę, tu nic się nie ukryje - to miasto tym żyje.
You learned the truth, nothing is hidden here - this city lives by this.
Chociaż masz wybór, to stawiasz to po szyję - to miasto tym żyje.
Although you have a choice, you put it on your neck - this city lives by this.
Nie jeden ziomek już w kryminale gnije - to miasto tym żyje.
More than one buddy is already rotting in prison - this city lives by this.
Co Cię nie wzmocni, to z pewnością zabije - to miasto tym żyje.
What doesn't make you stronger, will surely kill you - this city lives by this.
To sztuczne miasto sprowadza Cię z parter.
This artificial city brings you down from the ground floor.
Możesz zarobić, ale tylko fartem.
You can make money, but only with luck.
Nie jesteś Bogiem i nie licz na więcej.
You are not God and do not count on more.
Miasto tym żyje i wciąż brudzi Tobie ręce.
The city lives by this and still gets your hands dirty.
Wchodzisz tu boso, wychodzisz w nike'ach.
You enter here barefoot, you leave in Nikes.
O wpływy walczy nie jedna szajka.
More than one gang is fighting for influence.
Chociaż jest ciężko, nikt z nas nie klęka.
Although it's hard, none of us give up.
Nie raz budziłem się z krwią na rękach.
More than once I woke up with blood on my hands.
Ty nie dowierzasz i przecierasz oczy.
You don't believe it and you rub your eyes.
Zobacz człowieku ta gra tu się toczy.
Look man, this is how the game is played here.
Ponosisz klęske w walce ze stresem.
You fail in the fight against stress.
Mnie już nie znajdziesz pod tym adresem.
You won't find me at this address anymore.
Nie jestem z tym co w tyle zostają.
I'm not with those who are left behind.
Często nie wiedząc dokąd zmierzają.
Often not knowing where they are going.
Ja gram o wszystko, daję Ci słowo.
I'm playing for everything, I give you my word.
Zawsze do końca, bezwarunkowo!
Always to the end, unconditionally!
Poznałeś prawdę tu nic się nie ukryje - to miasto tym żyje.
You learned the truth, nothing is hidden here - this city lives by this.
Chociaż masz wybór to wpadasz w to po szyję - to miasto tym żyje.
Although you have a choice, you fall for it - this city lives by this.
Nie jeden ziomek już w kryminale gnije - to miasto tym żyje.
More than one buddy is already rotting in prison - this city lives by this.
Co Cię nie wzmocni, to z pewnością zabije - to miasto tym żyje.
What doesn't make you stronger, will surely kill you - this city lives by this.
Żeby osiągnąć sukces, zarobić w chuj siana.
To achieve success, to earn a lot of dough.
Tego miasto z pewnością nie przewidziało dla nas.
The city certainly didn't plan this for us.
Ciężko dotrzymać tempa, za płynącymi łzami.
It's hard to keep up with the flowing tears.
Już nie raz zawaliłem z tego życia egzamin.
More than once I failed the exam of this life.
Ty ogarnij się brat, taka jest moja prośba.
Pull yourself together bro, that's my request.
No i później daj znać, jak już zamkniesz ten rozdział.
And let me know when you close this chapter.
Mówisz martwym językiem, przemów do nas jak człowiek
You speak a dead language, speak to us like a human being.
Pierdolony kryminał, ciągle spędza sen z powiek.
Fucking crime, it keeps chasing sleep away from my eyelids.
Mówi do Ciebie zbuntowany Syn Boży.
The rebellious Son of God is speaking to you.
Jeśli coś się rozsypie, później ciężko to złożyć.
If something falls apart, it's hard to put it back together later.
Tutaj na Twoją korzyść przemawiają dziś ziomki.
Here, buddies speak in your favor today.
Obok Twego zarobku raczej nikt nie odstąpi.
No one is likely to give up your earnings.
Czasem wszystko po myśli, czasem jebana farsa
Sometimes everything goes according to plan, sometimes it's a fucking farce.
To to miasto co wszystkich owija wokół palca.
This is the city that wraps everyone around its finger.
Dobrze, czy źle to i tak jesteś za nim, jeśli można stąd uciec to jedynie myślami.
Good or bad, you're still behind it, if you can escape from here, it's only with your thoughts.
Poznałeś prawdę tu nic się nie ukryje - to miasto tym żyje.
You learned the truth, nothing is hidden here - this city lives by this.
Chociaż masz wybór to wpadasz w to po szyję - to miasto tym żyje.
Although you have a choice, you fall for it - this city lives by this.
Nie jeden ziomek już w kryminale gnije - to miasto tym żyje.
More than one buddy is already rotting in prison - this city lives by this.
Co Cię nie wzmocni, to z pewnością zabije - to miasto tym żyje.
What doesn't make you stronger, will surely kill you - this city lives by this.





Writer(s): Donatan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.