Chainess - Jet Lag - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chainess - Jet Lag




Jet Lag
Разница во времени
Estoy esquivocado, siempre lo he estado
Я ошибался, всегда ошибался,
Un chaval empedernido, un psicópata en potencia
Закоренелый парень, потенциальный психопат,
Camuflado debido a su estado formo un mecanismo de defensa
Замаскированный из-за своего состояния, сформировал защитный механизм,
Resultado de una tensa situacion de su pasado
Результат напряженной ситуации из прошлого,
Tiene ideas propensas, estate alerta
У него склонность к идеям, будь начеку,
Nunca se sabe que peligro hay cerca, no tengas tu cabeza quieta
Никогда не знаешь, какая опасность рядом, не держи голову спокойно,
Porque a la larga ya no se te quita
Потому что в долгосрочной перспективе это не пройдет,
Hay mariposas muy bonitas que van de mosquita muertas
Есть очень красивые бабочки, которые прикидываются мухами,
Chuparme la verga, traigo la verdad que tanto cuesta
Отсоси мне, я несу правду, которая так дорого обходится,
Escucharla como si fuera vuestra
Слушай ее, как если бы она была твоей,
Ya viste que estoy en la mierda
Ты уже видела, что я в дерьме,
Haz uso de mi en cualquier horario y echale la culpa al jetlag
Используй меня в любое время и сваливай вину на разницу во времени,
Ojalá me chupen la polla en un tesla
Надеюсь, мне отсосут в Тесле,
Para ir con manos libres en tus curvas
Чтобы ехать, не отрывая рук от твоих изгибов,
Si preguntas por mi ya sabes la respuesta
Если спрашиваешь обо мне, ты уже знаешь ответ,
Pa que te tomas la molestia de preguntarlo una segunda
Зачем тебе утруждаться спрашивать во второй раз,
A la tercera bala perdida
На третью шальную пулю,
La vencida se dió por vencida, final de partida
Побежденная сдалась, конец игры,
Partió a la mitad, ley de vida
Разрубило пополам, закон жизни,
Mi salto de fe hace más entretenida la caida
Мой прыжок веры делает падение более интересным,
Me sabe mal por ti se que tu no estas bien
Мне жаль тебя, я знаю, что тебе нехорошо,
No todo es ser o estar dijiste al parecer
Не все сводится к бытию или существованию, кажется, ты сказала,
Reír o llorar la cuestión es porque
Смеяться или плакать, вопрос в том, почему,
Me tomo con humor el piti de despues
Я с юмором отношусь к сигарете после,
No todo es recibir también hay que ofrecer
Не все сводится к получению, нужно и предлагать,
Te ofrezco mi brazo pa darlo a torcer
Я предлагаю тебе свою руку, чтобы ее выкрутить,
Estabas a mis pies cuando me levante
Ты была у моих ног, когда я поднялся,
Mil veces me caí pero no me caigo bien
Тысячу раз падал, но мне это не нравится,
Así que dígame usted
Так что скажите мне,
Que haría en mi lugar y mi situación actual
Что бы вы сделали на моем месте и в моей нынешней ситуации,
Alcohólico y filósofo doble personalidad
Алкоголик и философ, двойственная личность,
No me compres un barco enséñame a remar
Не покупай мне корабль, научи меня грести,
No se cual es mi modo de quererme
Не знаю, как мне любить себя,
Alomejor lo mejor es ya no verme
Может быть, лучше уже не видеться,
Juguemos a que yo soy julio verne
Давай поиграем, будто я Жюль Верн,
Y que el centro de tu tierra es lo que me tiene caliente
И что центр твоей земли это то, что меня заводит.
Plata o plomo se te nota el plumero
Серебро или свинец, видна твоя сущность,
Si me desplomó metí la pata pero
Если я рухнул, то облажался, но
Me grabo un tema bueno, pero no Le quitemos
Я записал хороший трек, но не будем
El hierro al asunto Le dije al herrero
Откладывать дело в долгий ящик, сказал я кузнецу,
Creo que eso ya fue suficiente
Думаю, этого уже достаточно,
Efecto dominó o dominio de serpientes
Эффект домино или господство змей,
Me repito a regañadientes
Я повторяюсь с неохотой,
A caballo regalado no le mires el cliente
Дареному коню в зубы не смотрят,
Voy a darte una parte de lo escribo
Я дам тебе часть того, что пишу,
Derechos de autor a falta de sustantivo
Авторские права за неимением существительного,
Soy un escritor que nunca debió estar contigo
Я писатель, которому никогда не следовало быть с тобой,
Porque en el amor soy un determinante posesivo
Потому что в любви я притяжательное местоимение,
Juguemos al tres en raya, otros se meten rayas
Давай сыграем в крестики-нолики, другие нюхают дорожки,
De tres en tres vaya Si soy el chino es por mi gran muralla
По три за раз, вот так. Если я китаец, то из-за моей Великой стены,
Me cortaron el tallo por no dar la talla
Мне отрезали стебель, потому что я не соответствовал размеру,
Me jugué el cuello, agallas
Я рискнул шеей, смелость,
El humano es malo por naturaleza
Человек зол по своей природе,
Le sale natural rezar, para ver su verdad impresa
Ему естественно молиться, чтобы увидеть свою истину запечатленной,
Así es como la vida empieza
Вот так начинается жизнь,
En base a lo espiritual donde lo corporal no expresa
На основе духовного, где физическое не выражает,
Si clavo un dos porciento, me clavaron ya
Если я забил два процента, мне уже забили
Suficientes clavos como pa clavar yo el resto
Достаточно гвоздей, чтобы я забил остальные,
Al fin y al cabo solo ato cabos sueltos
В конце концов, я просто связываю концы с концами,
Han sido más de la cuenta por nadar en mal puerto
Их было больше, чем нужно, из-за плавания в плохой гавани,
En el fondo sabes que soy zoquete
В глубине души ты знаешь, что я болван,
Hasta pa fumar soy un paquete
Даже курить я не умею,
Deseo una amarga siendo tu juguete
Я желаю горькой участи, будучи твоей игрушкой,
Y una muerte dulce a lo Hansel y Gretel
И сладкой смерти, как у Гензеля и Гретель.
Fuck vete
К черту, уходи.





Writer(s): Oscar Padilla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.