Chakra - Demoni - traduction des paroles en allemand

Demoni - Chakratraduction en allemand




Demoni
Dämonen
Sono onesto quando dico che non ho un talento
Ich bin ehrlich, wenn ich sage, dass ich kein Talent habe
Baby, non sprecarmelo che già non ho più tempo
Baby, verschwende meins nicht, ich habe sowieso keine Zeit mehr
Così onesto da esser vero, finto intellettuale
So ehrlich, dass ich echt bin, ein falscher Intellektueller
Vivo di notte che del giorno non ti puoi fidare
Ich lebe nachts, weil man dem Tag nicht trauen kann
Ho bisogno d'aria, un po' da tutti, pure un po' da casa
Ich brauche Luft, ein bisschen von allen, auch ein bisschen von zu Hause
Sono come un cane che non morde e ora manco abbaia
Ich bin wie ein Hund, der nicht beißt und jetzt nicht einmal mehr bellt
Gioco a scacchi con l'orgoglio e perdo sempre il podio (sempre)
Ich spiele Schach mit meinem Stolz und verliere immer das Podium (immer)
In fondo non era previsto che io amassi l'odio
Im Grunde war es nicht vorgesehen, dass ich Hass liebe
Sono messo male, ma sai che ti dico? Siamo ai tiri corti
Mir geht es schlecht, aber weißt du was? Wir sind kurz vor Schluss
La mia felicità coesiste solamente insieme ai tuoi ricordi
Mein Glück existiert nur zusammen mit deinen Erinnerungen
Mi paragono a Dio perché entrambi siamo morti
Ich vergleiche mich mit Gott, weil wir beide tot sind
Abbiamo seminato sì, ma mai raccolto
Wir haben gesät, ja, aber nie geerntet
Mi hai sempre semi-amato e cosa hai mai risolto?
Du hast mich immer nur halb geliebt, und was hast du damit erreicht?
Fortuna che dall'alto siete un passo avanti per entrambi (già)
Zum Glück seid ihr von oben einen Schritt voraus für uns beide (ja)
E io non sbaglio mai se ci sei tu a guardarmi
Und ich mache nie Fehler, wenn du mich ansiehst
Oh, ok, ok, conto i versi
Oh, okay, okay, ich zähle die Verse
Solo per capire quanto cazzo siamo controversi
Nur um zu verstehen, wie verdammt widersprüchlich wir sind
Un mare di intenzioni, poi ci siamo persi
Ein Meer von Absichten, dann haben wir uns verloren
Ma resti l'alieno che cercavo in mezzo ai cerchi
Aber du bleibst der Außerirdische, den ich zwischen den Kreisen gesucht habe
Benedetto, sì, ma solamente da quello che ho in testa
Gesegnet, ja, aber nur von dem, was ich im Kopf habe
Per come sto vivendo appena muoio lassù fate festa
So wie ich lebe, wird dort oben gefeiert, sobald ich sterbe
Sto vivendo una vita che non m'appartiene
Ich lebe ein Leben, das mir nicht gehört
Spero solo che un giorno il dolore valga un quinto del mio bene
Ich hoffe nur, dass der Schmerz eines Tages ein Fünftel meines Glücks wert ist
Amami come i miei demoni, no, non siamo perfetti
Liebe mich wie meine Dämonen, nein, wir sind nicht perfekt
Non siamo in tv, non siamo in tv
Wir sind nicht im Fernsehen, wir sind nicht im Fernsehen
Amami come i miei demoni, no, non siamo perfetti
Liebe mich wie meine Dämonen, nein, wir sind nicht perfekt
Non siamo in tv, no, non siamo in tv, no (uh)
Wir sind nicht im Fernsehen, nein, wir sind nicht im Fernsehen, nein (uh)
Amami come i miei demoni, non siamo perfetti
Liebe mich wie meine Dämonen, wir sind nicht perfekt
Non siamo in tv (seh), non siamo in tv
Wir sind nicht im Fernsehen (seh), wir sind nicht im Fernsehen
Amami come i miei demoni, non siamo perfetti
Liebe mich wie meine Dämonen, wir sind nicht perfekt
Non siamo in tv, non siamo in tv
Wir sind nicht im Fernsehen, wir sind nicht im Fernsehen
Minimo, allevierò il dolore con un brivido
Zumindest werde ich den Schmerz mit einem Schauer lindern
Ora che io "non so più chi sei", come Nitro
Jetzt, wo ich "nicht mehr weiß, wer du bist", wie Nitro
E nel frattempo annegherò il dolore con il Glicol
Und in der Zwischenzeit werde ich den Schmerz mit Glykol ertränken
Ora che io "non so più chi sei", proprio come Ni-
Jetzt, wo ich "nicht mehr weiß, wer du bist", genau wie Ni-
Sono onesto quando dico che non ho un talento
Ich bin ehrlich, wenn ich sage, dass ich kein Talent habe
Baby, non sprecarmelo che già non ho più tempo
Baby, verschwende meins nicht, ich habe sowieso keine Zeit mehr
Così onesto da esser vero, finto intellettuale
So ehrlich, dass ich echt bin, ein falscher Intellektueller
Vivo di notte che del giorno non ti puoi fidare
Ich lebe nachts, weil man dem Tag nicht trauen kann





Writer(s): Luca Ferraresi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.