Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sono
onesto
quando
dico
che
non
ho
un
talento
Ich
bin
ehrlich,
wenn
ich
sage,
dass
ich
kein
Talent
habe
Baby,
non
sprecarmelo
che
già
non
ho
più
tempo
Baby,
verschwende
meins
nicht,
ich
habe
sowieso
keine
Zeit
mehr
Così
onesto
da
esser
vero,
finto
intellettuale
So
ehrlich,
dass
ich
echt
bin,
ein
falscher
Intellektueller
Vivo
di
notte
che
del
giorno
non
ti
puoi
fidare
Ich
lebe
nachts,
weil
man
dem
Tag
nicht
trauen
kann
Ho
bisogno
d'aria,
un
po'
da
tutti,
pure
un
po'
da
casa
Ich
brauche
Luft,
ein
bisschen
von
allen,
auch
ein
bisschen
von
zu
Hause
Sono
come
un
cane
che
non
morde
e
ora
manco
abbaia
Ich
bin
wie
ein
Hund,
der
nicht
beißt
und
jetzt
nicht
einmal
mehr
bellt
Gioco
a
scacchi
con
l'orgoglio
e
perdo
sempre
il
podio
(sempre)
Ich
spiele
Schach
mit
meinem
Stolz
und
verliere
immer
das
Podium
(immer)
In
fondo
non
era
previsto
che
io
amassi
l'odio
Im
Grunde
war
es
nicht
vorgesehen,
dass
ich
Hass
liebe
Sono
messo
male,
ma
sai
che
ti
dico?
Siamo
ai
tiri
corti
Mir
geht
es
schlecht,
aber
weißt
du
was?
Wir
sind
kurz
vor
Schluss
La
mia
felicità
coesiste
solamente
insieme
ai
tuoi
ricordi
Mein
Glück
existiert
nur
zusammen
mit
deinen
Erinnerungen
Mi
paragono
a
Dio
perché
entrambi
siamo
morti
Ich
vergleiche
mich
mit
Gott,
weil
wir
beide
tot
sind
Abbiamo
seminato
sì,
ma
mai
raccolto
Wir
haben
gesät,
ja,
aber
nie
geerntet
Mi
hai
sempre
semi-amato
e
cosa
hai
mai
risolto?
Du
hast
mich
immer
nur
halb
geliebt,
und
was
hast
du
damit
erreicht?
Fortuna
che
dall'alto
siete
un
passo
avanti
per
entrambi
(già)
Zum
Glück
seid
ihr
von
oben
einen
Schritt
voraus
für
uns
beide
(ja)
E
io
non
sbaglio
mai
se
ci
sei
tu
a
guardarmi
Und
ich
mache
nie
Fehler,
wenn
du
mich
ansiehst
Oh,
ok,
ok,
conto
i
versi
Oh,
okay,
okay,
ich
zähle
die
Verse
Solo
per
capire
quanto
cazzo
siamo
controversi
Nur
um
zu
verstehen,
wie
verdammt
widersprüchlich
wir
sind
Un
mare
di
intenzioni,
poi
ci
siamo
persi
Ein
Meer
von
Absichten,
dann
haben
wir
uns
verloren
Ma
resti
l'alieno
che
cercavo
in
mezzo
ai
cerchi
Aber
du
bleibst
der
Außerirdische,
den
ich
zwischen
den
Kreisen
gesucht
habe
Benedetto,
sì,
ma
solamente
da
quello
che
ho
in
testa
Gesegnet,
ja,
aber
nur
von
dem,
was
ich
im
Kopf
habe
Per
come
sto
vivendo
appena
muoio
lassù
fate
festa
So
wie
ich
lebe,
wird
dort
oben
gefeiert,
sobald
ich
sterbe
Sto
vivendo
una
vita
che
non
m'appartiene
Ich
lebe
ein
Leben,
das
mir
nicht
gehört
Spero
solo
che
un
giorno
il
dolore
valga
un
quinto
del
mio
bene
Ich
hoffe
nur,
dass
der
Schmerz
eines
Tages
ein
Fünftel
meines
Glücks
wert
ist
Amami
come
i
miei
demoni,
no,
non
siamo
perfetti
Liebe
mich
wie
meine
Dämonen,
nein,
wir
sind
nicht
perfekt
Non
siamo
in
tv,
non
siamo
in
tv
Wir
sind
nicht
im
Fernsehen,
wir
sind
nicht
im
Fernsehen
Amami
come
i
miei
demoni,
no,
non
siamo
perfetti
Liebe
mich
wie
meine
Dämonen,
nein,
wir
sind
nicht
perfekt
Non
siamo
in
tv,
no,
non
siamo
in
tv,
no
(uh)
Wir
sind
nicht
im
Fernsehen,
nein,
wir
sind
nicht
im
Fernsehen,
nein
(uh)
Amami
come
i
miei
demoni,
non
siamo
perfetti
Liebe
mich
wie
meine
Dämonen,
wir
sind
nicht
perfekt
Non
siamo
in
tv
(seh),
non
siamo
in
tv
Wir
sind
nicht
im
Fernsehen
(seh),
wir
sind
nicht
im
Fernsehen
Amami
come
i
miei
demoni,
non
siamo
perfetti
Liebe
mich
wie
meine
Dämonen,
wir
sind
nicht
perfekt
Non
siamo
in
tv,
non
siamo
in
tv
Wir
sind
nicht
im
Fernsehen,
wir
sind
nicht
im
Fernsehen
Minimo,
allevierò
il
dolore
con
un
brivido
Zumindest
werde
ich
den
Schmerz
mit
einem
Schauer
lindern
Ora
che
io
"non
so
più
chi
sei",
come
Nitro
Jetzt,
wo
ich
"nicht
mehr
weiß,
wer
du
bist",
wie
Nitro
E
nel
frattempo
annegherò
il
dolore
con
il
Glicol
Und
in
der
Zwischenzeit
werde
ich
den
Schmerz
mit
Glykol
ertränken
Ora
che
io
"non
so
più
chi
sei",
proprio
come
Ni-
Jetzt,
wo
ich
"nicht
mehr
weiß,
wer
du
bist",
genau
wie
Ni-
Sono
onesto
quando
dico
che
non
ho
un
talento
Ich
bin
ehrlich,
wenn
ich
sage,
dass
ich
kein
Talent
habe
Baby,
non
sprecarmelo
che
già
non
ho
più
tempo
Baby,
verschwende
meins
nicht,
ich
habe
sowieso
keine
Zeit
mehr
Così
onesto
da
esser
vero,
finto
intellettuale
So
ehrlich,
dass
ich
echt
bin,
ein
falscher
Intellektueller
Vivo
di
notte
che
del
giorno
non
ti
puoi
fidare
Ich
lebe
nachts,
weil
man
dem
Tag
nicht
trauen
kann
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Ferraresi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.