Paroles et traduction Chakuza feat. Bizzy Montana - Kein zurück
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
quoi
ca
sert
donner
de
l′ordre
à
ceux
qui
ne
l'ont
pas
mérité
What's
the
point
of
giving
orders
to
those
who
haven't
earned
it?
Une
fois
que
t′es
vidé,
dans
ma
putain
de
cité
toi
t'es
pacifiste
Once
you're
emptied,
in
my
damn
city,
you're
a
pacifist
N'arrête
pas
de
cracher
sur
toi
plus
tu
monte
dans
le
bizz
You
keep
spitting
on
yourself
the
higher
you
climb
in
the
biz
À
quoi
ca
sert
donner
de
l′ordre
à
ceux
qui
ne
l′ont
pas
mérité
What's
the
point
of
giving
orders
to
those
who
haven't
earned
it?
Une
fois
que
t'es
vidé,
dans
ma
putain
de
cité
toi
t′es
pacifiste
Once
you're
emptied,
in
my
damn
city,
you're
a
pacifist
N'arrête
pas
de
cracher
sur
toi
plus
tu
monte
dans
le
bizz
You
keep
spitting
on
yourself
the
higher
you
climb
in
the
biz
Ich
kann
machen
was
ich
will,
ich
kann
es
tun
oder
lassen
I
can
do
what
I
want,
I
can
do
it
or
leave
it
Doch
mit
meinem
Rap
geb′
ich
euch
einen
Grund
mich
zu
hassen
But
with
my
rap,
I
give
you
a
reason
to
hate
me
Ich
hab'
nichts
verpasst
I
haven't
missed
anything
Bin
nun
in
Berlin
und
mach′
mein
Business
Now
I'm
in
Berlin,
doing
my
business
Denn
hier
sein
hat
mir
nie
etwas
gebracht,
man,
und
ihr
wisst
es
Because
being
here
never
brought
me
anything,
man,
and
you
know
it
Ersguterjunge,
ich
hab'
mein
Herz
da
reingesteckt
Ersguterjunge,
I
put
my
heart
into
it
Doch
krieg'
von
euch
kein′
Respekt
und
denkt
als
erstes
ich
sei
whack
But
I
don't
get
any
respect
from
you,
and
the
first
thing
you
think
is
I'm
whack
Das
ist
das
Ende
für
euch
Punker,
zeigt
mir
Skills
und
ich
zerlege
sie
This
is
the
end
for
you
punks,
show
me
skills
and
I'll
tear
them
apart
Ich
fick′
das
ganze
Land
und
das
inklusive
Jay
MC
I'm
screwing
the
whole
country,
including
Jay
MC
Ich
hielt
die
Fahne
hoch,
war
stolz,
doch
verdammt
I
held
the
flag
high,
I
was
proud,
but
damn
Ich
hab's
verlassen,
guckt
mich
an,
ich
hab′
jetzt
Gold,
Gott
sei
Dank
I
left,
look
at
me,
I
have
gold
now,
thank
God
Ihr
wollt
nur
an
mich
ran,
sieh
mal
an,
mein
Land
schickt
mir
MC's
You
just
want
to
get
to
me,
look,
my
country
is
sending
me
MCs
Und
ich
bums′
alle
gleich
gemeinsam,
wie
auf
20
Nasen
Speed
And
I'll
bang
them
all
together,
like
on
20
lines
of
speed
25
Jahre
Krieg
und
der
Beef
hat
mir
gereicht
25
years
of
war
and
the
beef
was
enough
for
me
Ihr
schlaft
auf
Stein'
während
ich
auf
Teppich
liege
wie
ein
Scheich
You
sleep
on
stone
while
I
lie
on
carpet
like
a
sheikh
Ich
bin
immer
noch
der
Gleiche
aber
nicht
mehr
euer
Freund
I'm
still
the
same
but
not
your
friend
anymore
Ihr
habt′s
geschafft,
ihr
habt
mich
viel
zu
lang
beschissen
und
enttäuscht
You
did
it,
you
screwed
me
over
and
disappointed
me
for
too
long
À
quoi
ca
sert
donner
de
l'ordre
à
ceux
qui
ne
l'ont
pas
mérité
What's
the
point
of
giving
orders
to
those
who
haven't
earned
it?
Une
fois
que
t′es
vidé,
dans
ma
putain
de
cité
toi
t′es
pacifiste
Once
you're
emptied,
in
my
damn
city,
you're
a
pacifist
N'arrête
pas
de
cracher
sur
toi
plus
tu
monte
dans
le
bizz
You
keep
spitting
on
yourself
the
higher
you
climb
in
the
biz
À
quoi
ca
sert
donner
de
l′ordre
à
ceux
qui
ne
l'ont
pas
mérité
What's
the
point
of
giving
orders
to
those
who
haven't
earned
it?
Une
fois
que
t′es
vidé,
dans
ma
putain
de
cité
toi
t'es
pacifiste
Once
you're
emptied,
in
my
damn
city,
you're
a
pacifist
N′arrête
pas
de
cracher
sur
toi
plus
tu
monte
dans
le
bizz
You
keep
spitting
on
yourself
the
higher
you
climb
in
the
biz
Das
ist
alles
real
und
nicht
ein
Traum,
ihr
kommt
da
nicht
mehr
vor
This
is
all
real
and
not
a
dream,
you're
not
in
it
anymore
Doch
bin
ich
da,
schiebt
euer
Arsch
'nen
braunen
Strich
in
Richtung
Shorts
But
if
I'm
there,
your
ass
will
push
a
brown
streak
towards
your
shorts
Ihr
glaubt
mir
jedes
Wort,
sieh
an,
doch
ich
glaube
an
Gott
You
believe
every
word
I
say,
look,
but
I
believe
in
God
Ihr
wollt
mich
rocken,
doch
was
kommt
ist
einfach
unglaublicher
Schrott
You
want
to
rock
me,
but
what
comes
is
just
unbelievable
crap
Ihr
seid
Opfer,
ich
wollt
einfach
nur
wer
sein
in
Rot-Weiß-Rot
You
are
victims,
I
just
wanted
to
be
someone
in
red-white-red
Doch
im
Vergleich
mach'
ich
es
so,
ich
drück′
′nen
Stein
in
weiches
Brot
But
in
comparison,
I
do
it
like
this,
I
press
a
stone
into
soft
bread
Begreift
es,
euer
Rap
ist
tot
und
ohne
Dasein,
wie
ein
Junkie
Get
it,
your
rap
is
dead
and
without
existence,
like
a
junkie
Ich
schick'
mein′
Schwanz
an
meine
Heimat
I'm
sending
my
dick
to
my
homeland
Jetzt
bleibt
Sergeant
auf
der
Bank
Now
Sergeant
stays
on
the
bench
Ich
hab'
mehr
Fans
als
ihr
zusammen,
mal
abgeseh′n
vom
Sex
I
have
more
fans
than
all
of
you
combined,
apart
from
sex
Doch
ich
hab'
Bock
euch
einen
nachzugeben,
Name
lautet
Becks
But
I
feel
like
giving
you
one,
the
name
is
Becks
Ihr
könnt
schreiben,
etwas
texten
und
das
nur
um
mich
zu
dissen
You
can
write,
text
something,
and
that's
just
to
diss
me
Ich
komm′
gleich
zu
euren
Jams
aber
nur
um
kurz
zu
pissen
I'll
come
to
your
jams
right
away
but
just
to
take
a
piss
Ich
mach'
Business
und
du
nicht,
aber
egal
denn
broke
sind
beide
I
do
business
and
you
don't,
but
it
doesn't
matter
because
we're
both
broke
Euer
Game
ist
wohl
sehr
klein
oder
nur
als
Floh
verkleidet
Your
game
is
probably
very
small
or
just
disguised
as
a
flea
Ihr
könnt
streiten,
doch
am
Ende
bleibt
nur,
ihr
seid
whack
und
wir
sind
King
You
can
argue,
but
in
the
end,
all
that
remains
is,
you're
whack
and
we're
king
Verdammt
hässliche
Ente
gegen
Beatlefield,
dem
Schmetterling
Damn
ugly
duckling
versus
Beatlefield,
the
butterfly
À
quoi
ca
sert
donner
de
l'ordre
à
ceux
qui
ne
l′ont
pas
mérité
What's
the
point
of
giving
orders
to
those
who
haven't
earned
it?
Une
fois
que
t′es
vidé,
dans
ma
putain
de
cité
toi
t'es
pacifiste
Once
you're
emptied,
in
my
damn
city,
you're
a
pacifist
N′arrête
pas
de
cracher
sur
toi
plus
tu
monte
dans
le
bizz
You
keep
spitting
on
yourself
the
higher
you
climb
in
the
biz
À
quoi
ca
sert
donner
de
l'ordre
à
ceux
qui
ne
l′ont
pas
mérité
What's
the
point
of
giving
orders
to
those
who
haven't
earned
it?
Une
fois
que
t'es
vidé,
dans
ma
putain
de
cité
toi
t′es
pacifiste
Once
you're
emptied,
in
my
damn
city,
you're
a
pacifist
N'arrête
pas
de
cracher
sur
toi
plus
tu
monte
dans
le
bizz
You
keep
spitting
on
yourself
the
higher
you
climb
in
the
biz
À
quoi
ca
sert
donner
de
l'ordre
à
ceux
qui
ne
l′ont
pas
mérité
What's
the
point
of
giving
orders
to
those
who
haven't
earned
it?
Une
fois
que
t′es
vidé,
dans
ma
putain
de
cité
toi
t'es
pacifiste
Once
you're
emptied,
in
my
damn
city,
you're
a
pacifist
N′arrête
pas
de
cracher
sur
toi
plus
tu
monte
dans
le
bizz
You
keep
spitting
on
yourself
the
higher
you
climb
in
the
biz
À
quoi
ca
sert
donner
de
l'ordre
à
ceux
qui
ne
l′ont
pas
mérité
What's
the
point
of
giving
orders
to
those
who
haven't
earned
it?
Une
fois
que
t'es
vidé,
dans
ma
putain
de
cité
toi
t′es
pacifiste
Once
you're
emptied,
in
my
damn
city,
you're
a
pacifist
N'arrête
pas
de
cracher
sur
toi
plus
tu
monte
dans
le
bizz
You
keep
spitting
on
yourself
the
higher
you
climb
in
the
biz
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.