Chakuza feat. Bizzy Montana - Kein zurück - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chakuza feat. Bizzy Montana - Kein zurück




Kein zurück
No Going Back
À quoi ca sert donner de l′ordre à ceux qui ne l'ont pas mérité
What's the point of giving orders to those who haven't earned it?
Une fois que t′es vidé, dans ma putain de cité toi t'es pacifiste
Once you're emptied, in my damn city, you're a pacifist
N'arrête pas de cracher sur toi plus tu monte dans le bizz
You keep spitting on yourself the higher you climb in the biz
À quoi ca sert donner de l′ordre à ceux qui ne l′ont pas mérité
What's the point of giving orders to those who haven't earned it?
Une fois que t'es vidé, dans ma putain de cité toi t′es pacifiste
Once you're emptied, in my damn city, you're a pacifist
N'arrête pas de cracher sur toi plus tu monte dans le bizz
You keep spitting on yourself the higher you climb in the biz
Ich kann machen was ich will, ich kann es tun oder lassen
I can do what I want, I can do it or leave it
Doch mit meinem Rap geb′ ich euch einen Grund mich zu hassen
But with my rap, I give you a reason to hate me
Ich hab' nichts verpasst
I haven't missed anything
Bin nun in Berlin und mach′ mein Business
Now I'm in Berlin, doing my business
Denn hier sein hat mir nie etwas gebracht, man, und ihr wisst es
Because being here never brought me anything, man, and you know it
Ersguterjunge, ich hab' mein Herz da reingesteckt
Ersguterjunge, I put my heart into it
Doch krieg' von euch kein′ Respekt und denkt als erstes ich sei whack
But I don't get any respect from you, and the first thing you think is I'm whack
Das ist das Ende für euch Punker, zeigt mir Skills und ich zerlege sie
This is the end for you punks, show me skills and I'll tear them apart
Ich fick′ das ganze Land und das inklusive Jay MC
I'm screwing the whole country, including Jay MC
Ich hielt die Fahne hoch, war stolz, doch verdammt
I held the flag high, I was proud, but damn
Ich hab's verlassen, guckt mich an, ich hab′ jetzt Gold, Gott sei Dank
I left, look at me, I have gold now, thank God
Ihr wollt nur an mich ran, sieh mal an, mein Land schickt mir MC's
You just want to get to me, look, my country is sending me MCs
Und ich bums′ alle gleich gemeinsam, wie auf 20 Nasen Speed
And I'll bang them all together, like on 20 lines of speed
25 Jahre Krieg und der Beef hat mir gereicht
25 years of war and the beef was enough for me
Ihr schlaft auf Stein' während ich auf Teppich liege wie ein Scheich
You sleep on stone while I lie on carpet like a sheikh
Ich bin immer noch der Gleiche aber nicht mehr euer Freund
I'm still the same but not your friend anymore
Ihr habt′s geschafft, ihr habt mich viel zu lang beschissen und enttäuscht
You did it, you screwed me over and disappointed me for too long
À quoi ca sert donner de l'ordre à ceux qui ne l'ont pas mérité
What's the point of giving orders to those who haven't earned it?
Une fois que t′es vidé, dans ma putain de cité toi t′es pacifiste
Once you're emptied, in my damn city, you're a pacifist
N'arrête pas de cracher sur toi plus tu monte dans le bizz
You keep spitting on yourself the higher you climb in the biz
À quoi ca sert donner de l′ordre à ceux qui ne l'ont pas mérité
What's the point of giving orders to those who haven't earned it?
Une fois que t′es vidé, dans ma putain de cité toi t'es pacifiste
Once you're emptied, in my damn city, you're a pacifist
N′arrête pas de cracher sur toi plus tu monte dans le bizz
You keep spitting on yourself the higher you climb in the biz
Das ist alles real und nicht ein Traum, ihr kommt da nicht mehr vor
This is all real and not a dream, you're not in it anymore
Doch bin ich da, schiebt euer Arsch 'nen braunen Strich in Richtung Shorts
But if I'm there, your ass will push a brown streak towards your shorts
Ihr glaubt mir jedes Wort, sieh an, doch ich glaube an Gott
You believe every word I say, look, but I believe in God
Ihr wollt mich rocken, doch was kommt ist einfach unglaublicher Schrott
You want to rock me, but what comes is just unbelievable crap
Ihr seid Opfer, ich wollt einfach nur wer sein in Rot-Weiß-Rot
You are victims, I just wanted to be someone in red-white-red
Doch im Vergleich mach' ich es so, ich drück′ ′nen Stein in weiches Brot
But in comparison, I do it like this, I press a stone into soft bread
Begreift es, euer Rap ist tot und ohne Dasein, wie ein Junkie
Get it, your rap is dead and without existence, like a junkie
Ich schick' mein′ Schwanz an meine Heimat
I'm sending my dick to my homeland
Jetzt bleibt Sergeant auf der Bank
Now Sergeant stays on the bench
Ich hab' mehr Fans als ihr zusammen, mal abgeseh′n vom Sex
I have more fans than all of you combined, apart from sex
Doch ich hab' Bock euch einen nachzugeben, Name lautet Becks
But I feel like giving you one, the name is Becks
Ihr könnt schreiben, etwas texten und das nur um mich zu dissen
You can write, text something, and that's just to diss me
Ich komm′ gleich zu euren Jams aber nur um kurz zu pissen
I'll come to your jams right away but just to take a piss
Ich mach' Business und du nicht, aber egal denn broke sind beide
I do business and you don't, but it doesn't matter because we're both broke
Euer Game ist wohl sehr klein oder nur als Floh verkleidet
Your game is probably very small or just disguised as a flea
Ihr könnt streiten, doch am Ende bleibt nur, ihr seid whack und wir sind King
You can argue, but in the end, all that remains is, you're whack and we're king
Verdammt hässliche Ente gegen Beatlefield, dem Schmetterling
Damn ugly duckling versus Beatlefield, the butterfly
À quoi ca sert donner de l'ordre à ceux qui ne l′ont pas mérité
What's the point of giving orders to those who haven't earned it?
Une fois que t′es vidé, dans ma putain de cité toi t'es pacifiste
Once you're emptied, in my damn city, you're a pacifist
N′arrête pas de cracher sur toi plus tu monte dans le bizz
You keep spitting on yourself the higher you climb in the biz
À quoi ca sert donner de l'ordre à ceux qui ne l′ont pas mérité
What's the point of giving orders to those who haven't earned it?
Une fois que t'es vidé, dans ma putain de cité toi t′es pacifiste
Once you're emptied, in my damn city, you're a pacifist
N'arrête pas de cracher sur toi plus tu monte dans le bizz
You keep spitting on yourself the higher you climb in the biz
À quoi ca sert donner de l'ordre à ceux qui ne l′ont pas mérité
What's the point of giving orders to those who haven't earned it?
Une fois que t′es vidé, dans ma putain de cité toi t'es pacifiste
Once you're emptied, in my damn city, you're a pacifist
N′arrête pas de cracher sur toi plus tu monte dans le bizz
You keep spitting on yourself the higher you climb in the biz
À quoi ca sert donner de l'ordre à ceux qui ne l′ont pas mérité
What's the point of giving orders to those who haven't earned it?
Une fois que t'es vidé, dans ma putain de cité toi t′es pacifiste
Once you're emptied, in my damn city, you're a pacifist
N'arrête pas de cracher sur toi plus tu monte dans le bizz
You keep spitting on yourself the higher you climb in the biz





Writer(s): Raf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.