Paroles et traduction Chakuza feat. Bizzy Montana - E.R.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
bin
nicht
oben,
und
nicht
King,
doch
brauche
Wände,
wie
ein
Maler,
I'm
not
on
top,
and
not
a
king,
but
I
need
walls,
like
a
painter,
Um
nur
so
zum
Runterspringen,
denn
mein
Ende
ist
gleich
da,
man,
Just
to
jump
down,
because
my
end
is
near,
man,
Man
könnte
flowen,
könnte
singen,
mache
Rap,
und
alles
klar,
You
could
flow,
you
could
sing,
I
rap,
and
it's
all
clear,
Aber
ich
bring
mein
Boot
zum
Sinken,
wie
ein
fetter
Hawaianer,
But
I'm
sinking
my
boat,
like
a
fat
Hawaiian,
Echt
und
aber
Scheint
dein
Plan
stopf
die
Bong
rauch
dein
Gras
Real
and
yet
your
plan
seems,
pack
the
bong,
smoke
your
weed,
Denn
gebrochen
ist
dein
Dasein,
wie
ein
Knochen
aus
Glas,
Because
your
existence
is
broken,
like
a
bone
made
of
glass,
Und
das
Loch
in
deinem
Sparschwein,
ist
zwar
offen,
doch
ist
arm,
And
the
hole
in
your
piggy
bank,
is
open,
but
poor,
Pop
ist
wie
ne
Ochsenfarm,
man
wird
erschossen,
wenn
man
lahmt,
Pop
is
like
a
cattle
farm,
you
get
shot
if
you're
lame,
Wie
ein
gottloser
Barbar
mach
ich
nen
Zopf
aus
langem
Haar,
Like
a
godless
barbarian,
I
make
a
braid
out
of
long
hair,
Komme
nachts
in
deine
Stadt
und
mach
zu
Schrott,
was
da
mal
war,
I
come
to
your
city
at
night
and
turn
what
was
there
into
scrap,
Denn
offenbar
hat
Gott
gesagt,
aus
diesem
Trottel
wird
mal
n
Star,
Because
apparently
God
said,
this
idiot
will
become
a
star,
Auch
wenn
sein
Name
wie
Japanisch
klingt,
Hoffnung
ist
noch
da,
Even
if
his
name
sounds
Japanese,
hope
is
still
there,
So
oft
besoffen
ich
auch
war,
so
oft
auf
Koks,
Shit
oder
mehr,
As
often
as
I
was
drunk,
as
often
on
coke,
shit
or
more,
Sogar
Koch
wollt
ich
mal
werden,
Kohle
muss
irgendwie
her,
I
even
wanted
to
be
a
cook,
money
has
to
come
from
somewhere,
Ich
bin
nicht
groß
und
ich
bin
ehrlich,
halber
Linzer,
halb
Berliner,
I'm
not
tall
and
I'm
honest,
half
Linz,
half
Berlin,
Ein
bisschen
Schmied,
ein
bisschen
Spaß,
als
wär
ich
Mr.Davalina,
A
bit
of
blacksmith,
a
bit
of
fun,
as
if
I
were
Mr.
Davalina,
Ganz
egal
ob
ichs
verdient
hab,
du
siehst,
man
ich
bins
wert,
No
matter
if
I
deserve
it,
you
see,
I'm
worth
it,
Es
gibt
kein
Beef,
wir
sind
verschieden
und
nicht
mehr,
There
is
no
beef,
we
are
different
and
nothing
more,
Doch
der
Krieg
fängt
statt
mit
Frieden
an
mit
Schmerz,
But
the
war
starts
with
pain
instead
of
peace,
Auch
ein
Hippie
kämpft
mit
Herz,
denn
die
Giesskanne
wird
schwer.
Even
a
hippie
fights
with
his
heart,
because
the
watering
can
gets
heavy.
Da
ist
nichts
was
uns
brechen
kann
(atlantisches
Eis),
There
is
nothing
that
can
break
us
(atlantic
ice),
Da
ist
nichts
was
uns
treffen
kann
(Panzerglasrhymes),
There
is
nothing
that
can
hit
us
(bulletproof
rhymes),
Da
ist
nichts
was
euch
helfen
kann
(ihr
hört
uns
nicht
zu),
There
is
nothing
that
can
help
you
(you
don't
listen
to
us),
Unsere
Wörter
retten
Menschen
wie
(Emergency
Room).
Our
words
save
people
like
(Emergency
Room).
Bizzy
Montana:
Bizzy
Montana:
Seht
es
ein,
das
ist
unumstritten
Nummer
1,
ich
ging
durch
die
Hölle,
Face
it,
this
is
undisputed
number
1,
I
went
through
hell,
Doch
ich
wollte
nicht
da
unten
bleiben,
und
ihr
meint,
But
I
didn't
want
to
stay
down
there,
and
you
think,
Ich
mach
das
alles
nur
für
einen
bunten
Schein,
I'm
doing
all
this
just
for
a
colorful
bill,
Ich
lebe
mein
Leben,
so
als
ob
mir
nur
Sekunden
bleiben,
I
live
my
life
as
if
I
only
have
seconds
left,
Wunden
heilen,
aber
bitte
wie
wollt
ihr
mich
abservieren,
Wounds
heal,
but
please,
how
do
you
want
to
get
rid
of
me,
Seit
8Jahren
ficke
ich
eure
Straße
mit
nem
Blatt
Papier,
For
8 years
I've
been
fucking
your
street
with
a
sheet
of
paper,
Patte
hier,
Patte
da,
ich
hab
niemals
protestiert,
Patch
here,
patch
there,
I
never
protested,
Ich
hab
diese
Scheiße
gefressen,
von
der
ihr
profitiert,
I
ate
this
shit
you
benefit
from,
Ich
bin
jetzt
ein
Profi
hier,
die
Arbeit
zahlt
sich
aus,
I'm
a
pro
here
now,
the
work
pays
off,
Auf
den
Konten
meiner
Banken
durch
die
Zahlen
des
Verkaufs,
In
the
accounts
of
my
banks
through
the
numbers
of
the
sale,
Ich
bin
gnadenlos,
und
rauch
meine
Marlboros
in
Ketten,
I
am
merciless,
and
smoke
my
Marlboros
in
chains,
Ich
bin
schadenfroh,
ihr
stapelt
dort
im
Lager
die
Paletten,
I
am
malicious,
you
stack
the
pallets
there
in
the
warehouse,
Ich
lass
Taten
für
sie
sprechen,
bitte
seht
das
doch
ein,
I
let
actions
speak
for
them,
please
see
that,
Ich
rede
nicht
von
Drogen,
wenn
ich
sag,
ich
leb
von
den
Lines,
I'm
not
talking
about
drugs
when
I
say
I
live
off
the
lines,
Bei
einem
Label
gesigned
bedeutet
nicht,
ich
hab
mich
aufgegeben,
Being
signed
to
a
label
doesn't
mean
I've
given
up,
Nein,
ich
habe
nur
die
Sicherheit,
nicht
Pleite
draufzugehen,
No,
I
just
have
the
security
of
not
going
broke,
Ich
seh
euch
heute
auf
dem
Boden,
wie
einen
toten
Hund,
I
see
you
on
the
ground
today,
like
a
dead
dog,
Ich
kam
von
den
Toten
auferstanden
aus
dem
Drogensumpf,
I
rose
from
the
dead
from
the
drug
swamp,
Welcher
der
Idioten
macht
vor
mir
jetzt
noch
auf
Großhund,
Which
of
the
idiots
is
still
acting
like
a
big
dog
in
front
of
me,
Sag,
wer
macht
die
große
Kohle,
wer
ist
nur
ein
Schosshund.
Tell
me,
who
makes
the
big
money,
who
is
just
a
lapdog.
Da
ist
nichts
was
uns
brechen
kann
(atlantisches
Eis),
There
is
nothing
that
can
break
us
(atlantic
ice),
Da
ist
nichts
was
uns
treffen
kann
(Panzerglasrhymes),
There
is
nothing
that
can
hit
us
(bulletproof
rhymes),
Da
ist
nichts
was
euch
helfen
kann
(ihr
hört
uns
nicht
zu),
There
is
nothing
that
can
help
you
(you
don't
listen
to
us),
Unsere
Wörter
retten
Menschen
wie
(Emergency
Room).
Our
words
save
people
like
(Emergency
Room).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Pangerl, Daniel Constantin Ott, Dj Stickle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.