Paroles et traduction Chakuza - 1000 Dinge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1000
kleine
Dinge
- Tragische,
miese
1000
маленьких
мелочей
- трагичных,
мерзких,
Den
ganzen
Tag
am
Ackern,
eine
magische
Maschine
Весь
день
пашу,
словно
магическая
машина.
Schwache
Knie
und
ein
Schweißabdruck
in
Taschentüchern
Слабые
колени
и
след
от
пота
на
платке,
Kleingedrucktes
führt
zu
reinem
Schmutz,
verbrannte
Bücher
Мелкий
шрифт
ведет
к
чистой
грязи,
сожженные
книги.
All
das
zwischen
nicht
mehr
enden
wollenden
Tagen
Все
это
между
бесконечными
днями,
Man
sitzt
im
rollenden
Wagen
mit
einer
Bombe
im
Magen
Сижу
в
катящейся
машине
с
бомбой
в
желудке.
Voller
Passagen
und
Stories,
die
dann
wohl
keiner
erfährt
Полон
историй,
которые,
наверное,
никто
не
узнает,
Denn
nur
von
Sorgen
zu
schreiben
ist
diese
Scheiße
nicht
wert
Ведь
писать
только
о
горестях
эта
хрень
не
стоит.
Vor
dem
Ziel
noch
kurz
an's
Schienbein
getreten
Перед
финишем
еще
удар
по
голени,
Oder
es
rieselt
mal
eben
Ziegelsteinregen
Или
вдруг
ни
с
того
ни
с
сего
кирпичный
дождь.
Alles
aufschreiben,
1000
Zeilen
mehr
als
ein
Takt
Записать
все,
1000
строк
больше,
чем
такт,
Sich
in
jedem
Satz
ausweinen,
aufgeweicht
leeres
Blatt
Выплакаться
в
каждой
фразе,
размокший
пустой
лист.
Irgendwas
geht
vor
da
draußen
Что-то
происходит
там,
снаружи,
Denn
vor
dem
Haus
wird
pausenlos
so
laut
gebohrt,
dass
ei'm
die
Ohren
rauschen
Ведь
перед
домом
беспрерывно
так
громко
сверлят,
что
уши
закладывает.
Dauernd
überfordert,
aber
so,
dass
alle
Balken
sich
biegen
Постоянно
перегружен,
так,
что
все
балки
прогибаются,
Das
über'n
Haufen
Geworfene
ist
beim
alten
geblieben
Перевернутое
с
ног
на
голову
осталось
прежним.
Anstatt
Frühling
oder
Blümchen
wartet
Hass
vor
der
Tür
Вместо
весны
или
цветочков
у
двери
ждет
ненависть,
So
vieles
macht
mich
wütend,
doch
ich
kann
nichts
dafür
Так
много
вещей
злит
меня,
но
я
ничего
не
могу
с
этим
поделать.
So
viele
Dinge,
die
mich
stressen
ohne
Pause
Так
много
вещей,
которые
напрягают
меня
без
перерыва,
Und
nicht
eins,
zwei,
drei,
vier,
fünf,
sechs...
Es
sind
1000
И
не
один,
два,
три,
четыре,
пять,
шесть...
Их
1000.
Kleine
Dinge
Маленьких
мелочей,
1000
kleine
Dinge
1000
маленьких
мелочей.
Ich
steh'
noch
auf
der
Klinge,
aber
glaube
ich
springe
Я
все
еще
на
краю,
но,
кажется,
прыгну.
1000
kleine
Dinge
- Ja,
der
richtige
Wahnsinn
1000
маленьких
мелочей
- да,
настоящий
кошмар,
Echte
Bilder
und
keine,
die
mit
Tinte
gemalt
sind
Реальные
картины,
а
не
нарисованные
чернилами.
Stillstand
- Man
hält
den
Atem
an
Застой
- задержи
дыхание,
Lass'
die
Farben
liegen,
Hass
und
Liebe
liegen
nah'
beisamm'n
Оставь
краски,
ненависть
и
любовь
лежат
рядом.
Statt
einem
Spiegelbild
den
Teufel
vor
Augen
Вместо
отражения
- дьявол
перед
глазами,
Und
muss
nach
1000
Feuertaufen
seine
Freunde
verkaufen
И
после
1000
крещений
огнем
приходится
продавать
друзей.
Gebaute
Gebäude,
gemalte
Gemälde,
noch
mal
von
vorn'
Построенные
здания,
нарисованные
картины,
снова
сначала,
Es
steht
alles
unter
Wasser
- Gebrochenes
Rohr
Все
под
водой
- прорвало
трубу.
Anstatt
Frühling
oder
Blümchen
wartet
Hass
vor
der
Tür
Вместо
весны
или
цветочков
у
двери
ждет
ненависть,
So
vieles
macht
mich
wütend,
doch
ich
kann
nichts
dafür
Так
много
вещей
злит
меня,
но
я
ничего
не
могу
с
этим
поделать.
So
viele
Dinge,
die
mich
stressen
ohne
Pause
Так
много
вещей,
которые
напрягают
меня
без
перерыва,
Und
nicht
eins,
zwei,
drei,
vier,
fünf,
sechs...
Es
sind
1000
И
не
один,
два,
три,
четыре,
пять,
шесть...
Их
1000.
Kleine
Dinge
Маленьких
мелочей,
1000
kleine
Dinge
1000
маленьких
мелочей.
Ich
steh'
noch
auf
der
Klinge,
aber
glaube
ich
springe
Я
все
еще
на
краю,
но,
кажется,
прыгну.
1000
kleine
Dinge
- Schöne
traurige
Tage
1000
маленьких
мелочей
- прекрасные,
грустные
дни,
1000
kleine
Dinge,
gebaut
zur
Collage
1000
маленьких
мелочей,
собранных
в
коллаж.
Geschichten
die
das
Leben
schreibt,
1000
Romane
Истории,
которые
пишет
жизнь,
1000
романов,
Und
auch
so
vieles,
dass
daneben
geht,
unglaubliche
Dramen
И
так
много
всего,
что
идет
не
так,
невероятные
драмы.
Und
ich
hab'
das
alles
satt,
sag'
warum
sollte
ich
malen?
И
мне
все
это
надоело,
скажи,
зачем
мне
рисовать?
Das
ist
die
abgefuckte
Wahrheit
und
kein
Comicbuchladen
Это
чертова
правда,
а
не
магазин
комиксов.
Das
ist
kein
Rembrandt,
hab'
wenn
dann
einen
Brand
vom
Weinbrand
Это
не
Рембрандт,
у
меня,
если
уж
на
то
пошло,
пожар
от
бренди,
Denn
den
einen,
der
für
alle
einstand,
nannten
sie
Heiland
Ведь
того,
кто
за
всех
вступился,
звали
Спасителем.
Jeder
Zweite
ist
ein
Säufer,
Penner,
Kokser
Каждый
второй
- пьяница,
бомж,
кокаинист,
Ich
zieh'
los
und
liege
vorher
in
der
Semperoper
Я
ухожу,
а
перед
этим
лежу
в
Земперской
опере.
Lieder
voll
des
Lobes,
bitte
spiel'
mir
das
vom
Tod
Песни,
полные
хвалы,
прошу,
сыграй
мне
о
смерти,
Nimm
die
Mundharmonika
und
immer
wieder
wiederhol'n
Возьми
губную
гармошку
и
повторяй
снова
и
снова.
Hier
spielt
niemand
wie
die
Rolling
Stone
und
schreibt
so
wie
Kafka
Здесь
никто
не
играет,
как
Rolling
Stones,
и
не
пишет,
как
Кафка,
Denn
es
reicht
nicht
einmal
zum
Punk
oder
Alleinunterhalter
Ведь
этого
не
хватает
даже
для
панка
или
артиста-одиночки.
Und
statt
'nem
Schluck
aus
der
Minibar,
gibt
es
Spucke
im
Whiskeyglas
И
вместо
глотка
из
мини-бара
- плевок
в
стакан
с
виски,
Und
statt
russischen
Eiern,
nur
Vodka
Puschkin
aus
Eimern
И
вместо
яиц
по-русски
- только
водка
"Пушкин"
из
ведер.
Kann
sein,
dass
das
mein
letzter
Satz
ist,
das
war's
mit
dem
Rapper
Может
быть,
это
моя
последняя
фраза,
с
меня
хватит,
рэпер,
Bin
am
Arsch,
habe
mich
selber
wie
'ne
Vase
zerschmettert
Я
в
заднице,
разбил
себя,
как
вазу.
Und
am
Ende
des
Kampfes
ein
Schlag,
das
Nasenbein
gebrochen
И
в
конце
боя
удар,
сломанный
нос,
Hab'
mich
selber
hochgejagt,
als
wär'ne
Gasleitung
offenww
Взорвал
себя,
словно
открыта
газовая
труба.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Pangerl, Raf Camora, Jan Paul Bruschke, Mohamed Hoteit, Maximilian Waehlen, Jonathan Walther
Album
EXIT
date de sortie
05-09-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.