Chakuza - Anfang des Traums - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chakuza - Anfang des Traums




Anfang des Traums
Beginning of the Dream
Go away, go away from here
Go away, go away from here
I got no patience and I got no fear
I got no patience and I got no fear
Ich konnte weder der Sonne, noch ein paar Sternen entgegenreiten
I couldn't ride towards the sun, nor a few stars
Die Beine waren zu schwer, wegen Herzensangelegenheiten
My legs were too heavy, because of matters of the heart
Mein Platz war hier, lass sie alle mal fantasier'n
My place was here, let them all fantasize
Denn ich bin grade hier, zwischen Straße und Fanta Vier
Because I'm right here, between the street and Fanta Vier
Mal hab' ich Miese gemacht, so vieles ist schief gegangen
Sometimes I messed up, so much went wrong
Aber das ist zum Glück vorbei, Schalter zurück auf Eins
But that's over, thankfully, switch back to one
Setze wieder Hebel in Bewegung, große Ziele
Set the levers in motion again, big goals
Schiebe wieder Kohle in den Ofen der Lokomotive
Shovel coal back into the locomotive's furnace
Alles locker und entspannt und endlich das Leben genießen
Everything relaxed and laid-back, finally enjoying life
Im Sommer Sandburgen bauen, im Winter Schneebälle schießen
Building sandcastles in summer, throwing snowballs in winter
Und keine Tränen fließen mehr, steh' mit den Füßen im Meer
And no more tears flow, standing with my feet in the sea
Und fühle mich gestärkt, als wär' ich aus der Wüste zurückgekehrt
And feeling strengthened, as if I had returned from the desert
Nicht mehr auf Zitronen beißen, geschweigedenn saure Äpfel
No more biting into lemons, let alone sour apples
Keine Tropfen aus Pech, die die Augen verätzen
No drops of bad luck that burn my eyes
Nie wieder traurige Texte, sieh da am Schluss gibt's 'nen Sieg
No more sad lyrics, look, there's a victory at the end
Der Frust verfliegt, doch nichts zum Lachen, denn lustig wird's nie
The frustration fades, but nothing to laugh about, because it'll never be funny
Wenn wir anfangen zu träumen, dann bist du hier raus
When we start to dream, you're out of here
Raus, sonst kriegst du wirklich eine drauf
Out, otherwise you'll really get it
Go away, go away from here
Go away, go away from here
I got no patience and I got no fear
I got no patience and I got no fear
Go away, go away from here
Go away, go away from here
I got no patience and don't shed a tear
I got no patience and don't shed a tear
Ich dachte es fängt eben an, nun sind Jahrzehnte vergangen
I thought it was just beginning, now decades have passed
Das halbe Leben im Käfig meines Schädels gefangen
Half my life trapped in the cage of my skull
Und täglich aufwachen und alles hassen, da war nichts als Wut
And waking up every day and hating everything, there was nothing but rage
Den ganzen Tag herumgerannt, wie eine panische, blinde Kuh
Running around all day like a panicked, blind cow
Kann nichts lesen, wie ein Analphabet
Can't read anything, like an illiterate
Und nicht verstehen, dass sich alles um die Patte dreht Pappmaché-Planet
And not understanding that everything revolves around the dough papier-mâché planet
Am Rad gedreht, bis es da steht, wo es steh'n soll, alles nicht sinnvoll
Spinning the wheel until it's where it's supposed to be, all pointless
Kinderkarussell, aber den ganzen Tag allein sitzen
Children's carousel, but sitting alone all day
Tag lang mit dem Arsch parken auf giftigen Pfeilspitzen
Parking my ass all day on poisonous arrowheads
Dieselpower Einspritzermodus is' angesagt
Diesel power injection mode is on
Jeder Affe auf dem Globus, der mir irgendwas nachsagt, kann mich mal
Every monkey on the globe who says anything about me can kiss my...
Glaub' ich das, was man erzählt? Nein, ne, weil's mir eh am Arsch vorbeigeht
Do I believe what they say? No, because I don't give a damn anyway
Eklig wie Kotze und der Duft eines Wunderbaums
Disgusting like vomit and the scent of a car freshener
Raus aus dem Auto, verdufte du Fotze, das is' unser Traum!
Get out of the car, get lost you bitch, this is our dream!
Wenn wir anfangen zu träumen, dann bist du hier raus
When we start to dream, you're out of here
Raus, sonst kriegst du wirklich eine drauf
Out, otherwise you'll really get it
Wenn wir anfangen zu träumen, dann bist du hier raus
When we start to dream, you're out of here
Raus, sonst kriegst du wirklich eine drauf
Out, otherwise you'll really get it
Go away, go away from here
Go away, go away from here
I got no patience and I got no fear
I got no patience and I got no fear
Go away, go away from here
Go away, go away from here
I got no patience and don't shed a tear
I got no patience and don't shed a tear
Go away, go away from here
Go away, go away from here
I got no patience and I got no fear
I got no patience and I got no fear
Go away, go away from here
Go away, go away from here
I got no patience and don't shed a tear
I got no patience and don't shed a tear





Writer(s): Peter Pangerl, Raphael Ragucci, Jan Bruschke, Maximilian Waehlen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.