Paroles et traduction Chakuza - Anfang des Traums
Anfang des Traums
Начало мечты
Go
away,
go
away
from
here
Уходи,
уходи
отсюда
I
got
no
patience
and
I
got
no
fear
У
меня
нет
терпения,
и
у
меня
нет
страха
Ich
konnte
weder
der
Sonne,
noch
ein
paar
Sternen
entgegenreiten
Я
не
мог
скакать
ни
навстречу
солнцу,
ни
навстречу
звёздам
Die
Beine
waren
zu
schwer,
wegen
Herzensangelegenheiten
Ноги
были
слишком
тяжёлыми
из-за
сердечных
дел
Mein
Platz
war
hier,
lass
sie
alle
mal
fantasier'n
Моё
место
было
здесь,
пусть
все
фантазируют
Denn
ich
bin
grade
hier,
zwischen
Straße
und
Fanta
Vier
Ведь
я
прямо
здесь,
между
улицей
и
Fanta
Vier
Mal
hab'
ich
Miese
gemacht,
so
vieles
ist
schief
gegangen
Иногда
я
лажал,
так
много
всего
пошло
не
так
Aber
das
ist
zum
Glück
vorbei,
Schalter
zurück
auf
Eins
Но,
к
счастью,
это
позади,
переключатель
обратно
на
единицу
Setze
wieder
Hebel
in
Bewegung,
große
Ziele
Снова
привожу
рычаги
в
движение,
большие
цели
Schiebe
wieder
Kohle
in
den
Ofen
der
Lokomotive
Снова
подбрасываю
уголь
в
топку
локомотива
Alles
locker
und
entspannt
und
endlich
das
Leben
genießen
Всё
легко
и
непринужденно,
и
наконец-то
наслаждаюсь
жизнью
Im
Sommer
Sandburgen
bauen,
im
Winter
Schneebälle
schießen
Летом
строить
замки
из
песка,
зимой
кидаться
снежками
Und
keine
Tränen
fließen
mehr,
steh'
mit
den
Füßen
im
Meer
И
больше
никаких
слёз,
стою
ногами
в
море
Und
fühle
mich
gestärkt,
als
wär'
ich
aus
der
Wüste
zurückgekehrt
И
чувствую
себя
окрепшим,
словно
вернулся
из
пустыни
Nicht
mehr
auf
Zitronen
beißen,
geschweigedenn
saure
Äpfel
Больше
не
кусать
лимоны,
не
говоря
уже
о
кислых
яблоках
Keine
Tropfen
aus
Pech,
die
die
Augen
verätzen
Никаких
капель
смолы,
разъедающих
глаза
Nie
wieder
traurige
Texte,
sieh
da
am
Schluss
gibt's
'nen
Sieg
Больше
никаких
грустных
текстов,
видишь,
в
конце
концов,
победа
Der
Frust
verfliegt,
doch
nichts
zum
Lachen,
denn
lustig
wird's
nie
Фрустрация
улетучивается,
но
не
до
смеха,
ведь
весело
не
будет
никогда
Wenn
wir
anfangen
zu
träumen,
dann
bist
du
hier
raus
Когда
мы
начнём
мечтать,
ты
будешь
здесь
лишней
Raus,
sonst
kriegst
du
wirklich
eine
drauf
Лишней,
иначе
тебе
действительно
достанется
Go
away,
go
away
from
here
Уходи,
уходи
отсюда
I
got
no
patience
and
I
got
no
fear
У
меня
нет
терпения,
и
у
меня
нет
страха
Go
away,
go
away
from
here
Уходи,
уходи
отсюда
I
got
no
patience
and
don't
shed
a
tear
У
меня
нет
терпения,
и
не
лей
слёз
Ich
dachte
es
fängt
eben
an,
nun
sind
Jahrzehnte
vergangen
Я
думал,
это
только
начинается,
а
прошли
десятилетия
Das
halbe
Leben
im
Käfig
meines
Schädels
gefangen
Половина
жизни
в
клетке
моего
черепа
Und
täglich
aufwachen
und
alles
hassen,
da
war
nichts
als
Wut
И
каждый
день
просыпаться
и
всё
ненавидеть,
не
было
ничего,
кроме
ярости
Den
ganzen
Tag
herumgerannt,
wie
eine
panische,
blinde
Kuh
Весь
день
бегал,
как
паническая,
слепая
корова
Kann
nichts
lesen,
wie
ein
Analphabet
Не
могу
ничего
читать,
как
неграмотный
Und
nicht
verstehen,
dass
sich
alles
um
die
Patte
dreht
– Pappmaché-Planet
И
не
понимаю,
что
всё
вертится
вокруг
бабок
– планета
из
папье-маше
Am
Rad
gedreht,
bis
es
da
steht,
wo
es
steh'n
soll,
alles
nicht
sinnvoll
Крутил
педали,
пока
оно
не
встало
там,
где
должно
стоять,
всё
бессмысленно
Kinderkarussell,
aber
den
ganzen
Tag
allein
sitzen
Детская
карусель,
но
весь
день
сидеть
в
одиночестве
Tag
lang
mit
dem
Arsch
parken
auf
giftigen
Pfeilspitzen
Целый
день
сидеть
жопой
на
отравленных
наконечниках
стрел
Dieselpower
Einspritzermodus
is'
angesagt
Дизельный
впрыск
активирован
Jeder
Affe
auf
dem
Globus,
der
mir
irgendwas
nachsagt,
kann
mich
mal
Каждая
обезьяна
на
земном
шаре,
которая
мне
что-то
говорит,
может
меня
поцеловать
Glaub'
ich
das,
was
man
erzählt?
Nein,
ne,
weil's
mir
eh
am
Arsch
vorbeigeht
Верю
ли
я
тому,
что
говорят?
Нет,
потому
что
мне
всё
равно
Eklig
wie
Kotze
und
der
Duft
eines
Wunderbaums
Отвратительно,
как
рвота
и
запах
ёлочки-ароматизатора
Raus
aus
dem
Auto,
verdufte
du
Fotze,
das
is'
unser
Traum!
Вон
из
машины,
проваливай,
шлюха,
это
наша
мечта!
Wenn
wir
anfangen
zu
träumen,
dann
bist
du
hier
raus
Когда
мы
начнём
мечтать,
ты
будешь
здесь
лишней
Raus,
sonst
kriegst
du
wirklich
eine
drauf
Лишней,
иначе
тебе
действительно
достанется
Wenn
wir
anfangen
zu
träumen,
dann
bist
du
hier
raus
Когда
мы
начнём
мечтать,
ты
будешь
здесь
лишней
Raus,
sonst
kriegst
du
wirklich
eine
drauf
Лишней,
иначе
тебе
действительно
достанется
Go
away,
go
away
from
here
Уходи,
уходи
отсюда
I
got
no
patience
and
I
got
no
fear
У
меня
нет
терпения,
и
у
меня
нет
страха
Go
away,
go
away
from
here
Уходи,
уходи
отсюда
I
got
no
patience
and
don't
shed
a
tear
У
меня
нет
терпения,
и
не
лей
слёз
Go
away,
go
away
from
here
Уходи,
уходи
отсюда
I
got
no
patience
and
I
got
no
fear
У
меня
нет
терпения,
и
у
меня
нет
страха
Go
away,
go
away
from
here
Уходи,
уходи
отсюда
I
got
no
patience
and
don't
shed
a
tear
У
меня
нет
терпения,
и
не
лей
слёз
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Pangerl, Raphael Ragucci, Jan Bruschke, Maximilian Waehlen
Album
EXIT
date de sortie
05-09-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.