Paroles et traduction Chakuza - Dunkel-Hell
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sag
mal,
was
fragst
du
mich?
Wie
geht's
mir
wohl?
Tell
me,
why
do
you
ask?
How
am
I
doing?
Irgendwie
bin
ich
am
Arsch,
diese
Sache
mit
Tränen
und
so
Somehow
I'm
screwed,
this
thing
with
tears
and
all
Ich
dachte
immer,
niemand
kann
die
Nuss
knacken
I
always
thought
nobody
could
crack
the
nut
Nun
hab
ich
immer
wiederkehrende
Vermissungsattacken
Now
I
have
recurring
attacks
of
missing
you
Es
ist
nicht
mehr
als
ne
beschissene
Schnack
It's
nothing
more
than
shitty
talk
Sie
jagt
immer
hinter
dir
herzurennen,
sag
wer
bist
du
denn?
Fick
dich
ma,
fuck!
She's
always
chasing
after
your
heart,
who
the
hell
are
you?
Fuck
you,
man,
fuck!
Erstmal
die
Wand
anstarren,
manchmal
mit
Tieren
reden
First
staring
at
the
wall,
sometimes
talking
to
animals
Bettlaken
riechen
so,
als
wärst
du
grad
noch
hier
gewesen
The
sheets
smell
like
you
were
just
here
Das
macht
mir
eh
nichts
aus,
das
kann
jeder
sagen
I
don't
care,
anyone
can
say
that
Am
Ende
des
Tages
hab
ich
n
heftigen
Leberschaden
At
the
end
of
the
day,
I
have
severe
liver
damage
Jedes
Mal
wenn
etwas
Wichtiges
richtig
ist,
dann
verliert
man
es
Every
time
something
important
is
right,
you
lose
it
Dann
wird
der
ganze
Kitsch
was
Bitteres,
was
Wirkliches
Then
all
the
kitsch
becomes
something
bitter,
something
real
Irgendwann
ham
wir
nur
teillos
uns
zum
Leben
genommen
At
some
point,
we
only
took
each
other
for
granted
Uns
getrennt
und
weggerannt,
unter
die
Räder
gekommen
We
separated
and
ran
away,
got
run
over
Bei
uns
wars
dunkel,
mal
hell,
mal
dunkel,
mal
hell,
mal
dunkel,
mal
hell,
mal
dunkel
With
us
it
was
dark,
sometimes
bright,
dark,
bright,
dark,
bright,
dark
Irgendwann
ham
wir
nur
teillos
uns
zum
Leben
genommen
At
some
point,
we
only
took
each
other
for
granted
Uns
getrennt
und
weggerannt,
unter
die
Räder
gekommen
We
separated
and
ran
away,
got
run
over
Bei
uns
wars
dunkel,
mal
hell,
mal
dunkel,
mal
hell
With
us
it
was
dark,
sometimes
bright,
dark,
bright
Und
alles
Rundherum
zu
schnell
And
everything
around
us
too
fast
Ey,
hab
was
geschrieben,
Süße,
egal
ob's
gefällt
Hey,
I
wrote
something,
honey,
it
doesn't
matter
if
you
like
it
Briefmarke
dran
und
schöne
Grüße
vom
Arsch
der
Welt
Stamp
on
it
and
greetings
from
the
ass
end
of
the
world
Endlich
mal
ich
selbst
sein,
nicht
böse
sein
und
verrückt
Finally
being
myself,
not
being
angry
and
crazy
Denn
bis
jetzt
hab
ich
das
größte
Schwein
in
mir
drin
unterdrückt
Because
until
now
I've
suppressed
the
biggest
pig
inside
me
Aber
es
fehlt
jemand,
der
mich
im
Zaum
hält
But
there's
someone
missing
to
keep
me
in
check
Es
fehlt
ein
Baustein,
beschädigte
Traumwelt
There's
a
building
block
missing,
a
damaged
dream
world
Nicht
nur
beschädigt,
sondern
mehr
als
zerstört
Not
just
damaged,
but
more
than
destroyed
Nun
bin
ich
ledig
und
muss
täglich
was
von
Aerosmith
hören
Now
I'm
single
and
have
to
listen
to
Aerosmith
every
day
Und
hab
den
ganzen
Tag
lang
nur
schnulzigen
Schlager
im
Ohr
And
all
day
long
I
only
have
cheesy
pop
music
in
my
ears
Also
war's
nur
warme
Luft,
unser
Indianer-Ehrenwort
So
it
was
just
hot
air,
our
Indian
word
of
honor
Und
ab
nun
mach
ich
was
dummes,
etwas
dofes,
was
dämliches
And
from
now
on
I'll
do
something
stupid,
something
silly,
something
idiotic
Wie
Huf,
von
nun
an
laber
ich
den
Blues
oder
was
Ähnliches
Like
Huf,
from
now
on
I'll
talk
the
blues
or
something
similar
Irgendwann
ham
wir
nur
teillos
uns
zum
Leben
genommen
At
some
point,
we
only
took
each
other
for
granted
Uns
getrennt
und
weggerannt,
unter
die
Räder
gekommen
We
separated
and
ran
away,
got
run
over
Bei
uns
wars
dunkel,
mal
hell,
mal
dunkel,
mal
hell,
mal
dunkel,
mal
hell,
mal
dunkel
With
us
it
was
dark,
sometimes
bright,
dark,
bright,
dark,
bright,
dark
Irgendwann
ham
wir
nur
teillos
uns
zum
Leben
genommen
At
some
point,
we
only
took
each
other
for
granted
Uns
getrennt
und
weggerannt,
unter
die
Räder
gekommen
We
separated
and
ran
away,
got
run
over
Bei
uns
wars
dunkel,
mal
hell,
mal
dunkel,
mal
hell
With
us
it
was
dark,
sometimes
bright,
dark,
bright
Und
alles
Rundherum
zu
schnell
And
everything
around
us
too
fast
Irgendwie
ist
das
Ganze
voll
aus
dem
Ruder
gelaufen
Somehow
the
whole
thing
got
out
of
hand
Die
Luft
ist
raus,
hab
kaum
noch
Puste
um
kurz
unterzutauchen
The
air
is
out,
I
barely
have
enough
breath
to
dive
under
for
a
moment
Irgendwie
ist
es
besser
wenn
unsre
Wege
sich
trennen
Somehow
it's
better
if
our
paths
separate
Wir
sparen
uns
das
Reden,
mach's
gut
und
wir
sehen
uns,
bis
denne
We'll
save
ourselves
the
talk,
goodbye
and
we'll
see
each
other,
bye
Irgendwann
ham
wir
nur
teillos
uns
zum
Leben
genommen
At
some
point,
we
only
took
each
other
for
granted
Uns
getrennt
und
weggerannt,
unter
die
Räder
gekommen
We
separated
and
ran
away,
got
run
over
Bei
uns
wars
dunkel,
mal
hell,
mal
dunkel,
mal
hell,
mal
dunkel,
mal
hell,
mal
dunkel
With
us
it
was
dark,
sometimes
bright,
dark,
bright,
dark,
bright,
dark
Irgendwann
ham
wir
nur
teillos
uns
zum
Leben
genommen
At
some
point,
we
only
took
each
other
for
granted
Uns
getrennt
und
weggerannt,
unter
die
Räder
gekommen
We
separated
and
ran
away,
got
run
over
Bei
uns
wars
dunkel,
mal
hell,
mal
dunkel,
mal
hell
With
us
it
was
dark,
sometimes
bright,
dark,
bright
Und
alles
Rundherum
zu
schnell
And
everything
around
us
too
fast
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Pangerl, Raf Camora, Jan Paul Bruschke, Jonathan Walther, Maximilian Waehlen
Album
EXIT
date de sortie
05-09-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.