Chakuza - Dunkel-Hell - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chakuza - Dunkel-Hell




Dunkel-Hell
Dark-Bright
Sag mal, was fragst du mich? Wie geht's mir wohl?
Tell me, why do you ask? How am I doing?
Irgendwie bin ich am Arsch, diese Sache mit Tränen und so
Somehow I'm screwed, this thing with tears and all
Ich dachte immer, niemand kann die Nuss knacken
I always thought nobody could crack the nut
Nun hab ich immer wiederkehrende Vermissungsattacken
Now I have recurring attacks of missing you
Es ist nicht mehr als ne beschissene Schnack
It's nothing more than shitty talk
Sie jagt immer hinter dir herzurennen, sag wer bist du denn? Fick dich ma, fuck!
She's always chasing after your heart, who the hell are you? Fuck you, man, fuck!
Erstmal die Wand anstarren, manchmal mit Tieren reden
First staring at the wall, sometimes talking to animals
Bettlaken riechen so, als wärst du grad noch hier gewesen
The sheets smell like you were just here
Das macht mir eh nichts aus, das kann jeder sagen
I don't care, anyone can say that
Am Ende des Tages hab ich n heftigen Leberschaden
At the end of the day, I have severe liver damage
Jedes Mal wenn etwas Wichtiges richtig ist, dann verliert man es
Every time something important is right, you lose it
Dann wird der ganze Kitsch was Bitteres, was Wirkliches
Then all the kitsch becomes something bitter, something real
Irgendwann ham wir nur teillos uns zum Leben genommen
At some point, we only took each other for granted
Uns getrennt und weggerannt, unter die Räder gekommen
We separated and ran away, got run over
Bei uns wars dunkel, mal hell, mal dunkel, mal hell, mal dunkel, mal hell, mal dunkel
With us it was dark, sometimes bright, dark, bright, dark, bright, dark
Irgendwann ham wir nur teillos uns zum Leben genommen
At some point, we only took each other for granted
Uns getrennt und weggerannt, unter die Räder gekommen
We separated and ran away, got run over
Bei uns wars dunkel, mal hell, mal dunkel, mal hell
With us it was dark, sometimes bright, dark, bright
Und alles Rundherum zu schnell
And everything around us too fast
Ey, hab was geschrieben, Süße, egal ob's gefällt
Hey, I wrote something, honey, it doesn't matter if you like it
Briefmarke dran und schöne Grüße vom Arsch der Welt
Stamp on it and greetings from the ass end of the world
Endlich mal ich selbst sein, nicht böse sein und verrückt
Finally being myself, not being angry and crazy
Denn bis jetzt hab ich das größte Schwein in mir drin unterdrückt
Because until now I've suppressed the biggest pig inside me
Aber es fehlt jemand, der mich im Zaum hält
But there's someone missing to keep me in check
Es fehlt ein Baustein, beschädigte Traumwelt
There's a building block missing, a damaged dream world
Nicht nur beschädigt, sondern mehr als zerstört
Not just damaged, but more than destroyed
Nun bin ich ledig und muss täglich was von Aerosmith hören
Now I'm single and have to listen to Aerosmith every day
Und hab den ganzen Tag lang nur schnulzigen Schlager im Ohr
And all day long I only have cheesy pop music in my ears
Also war's nur warme Luft, unser Indianer-Ehrenwort
So it was just hot air, our Indian word of honor
Und ab nun mach ich was dummes, etwas dofes, was dämliches
And from now on I'll do something stupid, something silly, something idiotic
Wie Huf, von nun an laber ich den Blues oder was Ähnliches
Like Huf, from now on I'll talk the blues or something similar
Irgendwann ham wir nur teillos uns zum Leben genommen
At some point, we only took each other for granted
Uns getrennt und weggerannt, unter die Räder gekommen
We separated and ran away, got run over
Bei uns wars dunkel, mal hell, mal dunkel, mal hell, mal dunkel, mal hell, mal dunkel
With us it was dark, sometimes bright, dark, bright, dark, bright, dark
Irgendwann ham wir nur teillos uns zum Leben genommen
At some point, we only took each other for granted
Uns getrennt und weggerannt, unter die Räder gekommen
We separated and ran away, got run over
Bei uns wars dunkel, mal hell, mal dunkel, mal hell
With us it was dark, sometimes bright, dark, bright
Und alles Rundherum zu schnell
And everything around us too fast
Irgendwie ist das Ganze voll aus dem Ruder gelaufen
Somehow the whole thing got out of hand
Die Luft ist raus, hab kaum noch Puste um kurz unterzutauchen
The air is out, I barely have enough breath to dive under for a moment
Irgendwie ist es besser wenn unsre Wege sich trennen
Somehow it's better if our paths separate
Wir sparen uns das Reden, mach's gut und wir sehen uns, bis denne
We'll save ourselves the talk, goodbye and we'll see each other, bye
Irgendwann ham wir nur teillos uns zum Leben genommen
At some point, we only took each other for granted
Uns getrennt und weggerannt, unter die Räder gekommen
We separated and ran away, got run over
Bei uns wars dunkel, mal hell, mal dunkel, mal hell, mal dunkel, mal hell, mal dunkel
With us it was dark, sometimes bright, dark, bright, dark, bright, dark
Irgendwann ham wir nur teillos uns zum Leben genommen
At some point, we only took each other for granted
Uns getrennt und weggerannt, unter die Räder gekommen
We separated and ran away, got run over
Bei uns wars dunkel, mal hell, mal dunkel, mal hell
With us it was dark, sometimes bright, dark, bright
Und alles Rundherum zu schnell
And everything around us too fast





Writer(s): Peter Pangerl, Raf Camora, Jan Paul Bruschke, Jonathan Walther, Maximilian Waehlen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.