Chakuza - Gegenwind - Instrumental - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chakuza - Gegenwind - Instrumental




Gegenwind - Instrumental
Встречный ветер - Инструментальная версия
Es macht mich krank immer so lange und auch ständig auf den Zug zu warten.
Меня бесит вечно и постоянно ждать этот чёртов поезд.
Pause aus Zwang, aber zu Haus verwelkt der Blumengarten.
Вынужденный перерыв, а дома цветочный сад вянет.
Ich kann nichts machen, doch ich hasse es
Я ничего не могу поделать, но я ненавижу это.
Und meine Hände wachsen auch wie alte Essensreste in den Taschen fest.
И мои руки, как старые объедки, прилипают к карманам.
Nachts im Wald, am Tag auf Straßen hin und her zu schlendern,
Ночами в лесу, днями по улицам туда-сюда бродить,
Als wär ich ein schwachsinniges Pferd auf ner Carrera-Rennbahn.
Словно я слабоумная лошадь на гоночной трассе Carrera.
Nachts wird sich gewälzt im Bett, doch sicher nicht beim Liebemachen.
Ночами ворочаюсь в постели, но точно не занимаюсь любовью.
Meine Liebste ist die, die mir zusieht, um sich schief zu lachen.
Моя любимая та, которая смотрит на меня и криво усмехается.
Die Batterie die wär dann immer in Betrieb.
Батарейка, наверное, всегда была бы заряжена.
Mein Herz hat viel mehr Energie als kleine Meerschweinchen auf Speed.
В моём сердце гораздо больше энергии, чем у маленьких морских свинок под спидами.
Rausgehen, Trinken, Miete futsch. Austicken, weil mieser Druck.
Выйти в свет, выпить, аренда тю-тю. Сорваться из-за гнусного давления.
Auch wieder viel zu viel geschluckt, nach Hause auf den Knien gerutscht.
Опять слишком много выпил, домой на коленях приполз.
Wo ich mich hinbeweg, was aus meinem Leben wird,
Куда бы я ни двигался, что бы ни случилось с моей жизнью,
Klar, wo ich auch hingeh, dass es Gegenwind geben wird.
Ясно, куда бы я ни пошёл, будет встречный ветер.
Wo auch immer ich hin muss, der Windmühle entgegen,
Куда бы мне ни пришлось идти, навстречу ветряной мельнице,
Ich hab immer nen Windschutz.
У меня всегда есть ветрозащита.
Ich bring grade noch nen Satz raus und das im Supermann-Flow.
Я еле выдавливаю из себя фразу, да ещё и в стиле Супермена.
Doch plötzlich geht einem der Saft aus, wie Druckerpatronen.
Но внезапно заканчивается топливо, как в картриджах принтера.
Was für ein kraftraubender Akt, um für Kaffee Zucker zu holen.
Какой изнурительный акт сходить за сахаром для кофе.
In der Schlange anstehen fühlt sich an wie im Supermarkt zu wohnen, ehrlich.
Стоять в очереди это как жить в супермаркете, честно.
Ja, aber für mich ist es nie gut gewesen.
Да, но мне это никогда не шло на пользу.
Im Kerzenlicht ein Buch, es ist schon schwer genug die Juice zu lesen.
Книга при свечах, и так тяжело читать Juice.
Husch, husch und auch wenn alles fertig ist nie Ruhe geben.
Хвать-хвать, и даже когда всё готово, никогда не давать покоя.
Als wär ich Merlins Zauberlehrlings verfluchter Besen.
Как будто я проклятая метла ученика Мерлина.
Schaff ich das, trotz Rückenschmerzen, nicht ganz so verrückt zu werden.
Справлюсь ли я, несмотря на боль в спине, не сойти с ума.
Job kündigen und überkopf Matratze von ner Brücke werfen.
Уволиться с работы и сбросить матрас с моста.
Nicht daneben stehen, doch wie ein Kreuzfahrtschiff anlegen, im Bremerhaven.
Не стоять в стороне, а пришвартоваться, как круизный лайнер в Бремерхафене.
Sich bei jemand anlehnen und schlafen.
Прислониться к кому-нибудь и уснуть.
Wo ich mich hinbeweg, was aus meinem Leben wird,
Куда бы я ни двигался, что бы ни случилось с моей жизнью,
Klar, wo ich auch hingeh, dass es Gegenwind geben wird.
Ясно, куда бы я ни пошёл, будет встречный ветер.
Wo auch immer ich hin muss, der Windmühle entgegen,
Куда бы мне ни пришлось идти, навстречу ветряной мельнице,
Ich hab immer nen Windschutz.
У меня всегда есть ветрозащита.
Ein bisschen Zeit könnt ich gebrauchen, um mich aufzuwärmen,
Мне бы немного времени, чтобы согреться,
Dann fällt mir einen ganzen Marathon zu laufen auch nicht schwer.
Тогда пробежать целый марафон мне тоже будет несложно.
Ich hab geträumt ein Astronaut zu werden, Raumschiff leer.
Я мечтал стать космонавтом, космический корабль пуст.
Mein ganzes Haus steht leer und ein Auto brauch ich auch nicht mehr.
Весь мой дом пуст, и машина мне больше не нужна.
Wo ich mich hinbeweg, was aus meinem Leben wird,
Куда бы я ни двигался, что бы ни случилось с моей жизнью,
Klar, wo ich auch hingeh, dass es Gegenwind geben wird.
Ясно, куда бы я ни пошёл, будет встречный ветер.
Wo auch immer ich hin muss, der Windmühle entgegen,
Куда бы мне ни пришлось идти, навстречу ветряной мельнице,
Ich hab immer nen Windschutz.
У меня всегда есть ветрозащита.





Writer(s): Peter Pangerl, Konrad Janz, Jan Paul Bruschke, Maximilian Waehlen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.