Chakuza - Gegenwind - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chakuza - Gegenwind




Gegenwind
Headwind
Es macht mich krank immer so lange und auch ständig auf den Zug zu warten.
It makes me sick, always waiting so long and constantly for the train.
Pause aus Zwang, aber zu Haus verwelkt der Blumengarten.
Forced break, but at home the flower garden withers.
Ich kann nichts machen, doch ich hasse es
I can't do anything, but I hate it
Und meine Hände wachsen auch wie alte Essensreste in den Taschen fest.
And my hands are stuck in my pockets like old leftovers.
Nachts im Wald, am Tag auf Straßen hin und her zu schlendern,
Wandering back and forth in the woods at night, on the streets during the day,
Als wär ich ein schwachsinniges Pferd auf ner Carrera-Rennbahn.
Like I'm a stupid horse on a Carrera race track.
Nachts wird sich gewälzt im Bett, doch sicher nicht beim Liebemachen.
Tossing and turning in bed at night, but certainly not making love.
Meine Liebste ist die, die mir zusieht, um sich schief zu lachen.
My beloved is the one who watches me to laugh at me.
Die Batterie die wär dann immer in Betrieb.
The battery would always be running then.
Mein Herz hat viel mehr Energie als kleine Meerschweinchen auf Speed.
My heart has much more energy than little guinea pigs on speed.
Rausgehen, Trinken, Miete futsch. Austicken, weil mieser Druck.
Going out, drinking, rent gone. Freaking out because of the lousy pressure.
Auch wieder viel zu viel geschluckt, nach Hause auf den Knien gerutscht.
Again, swallowed way too much, crawled home on my knees.
Wo ich mich hinbeweg, was aus meinem Leben wird,
Where I'm going, what will become of my life,
Klar, wo ich auch hingeh, dass es Gegenwind geben wird.
Of course, wherever I go, there will be headwind.
Wo auch immer ich hin muss, der Windmühle entgegen,
Wherever I have to go, against the windmill,
Ich hab immer nen Windschutz.
I always have a windshield.
Ich bring grade noch nen Satz raus und das im Supermann-Flow.
I can barely get a sentence out, and that in Superman flow.
Doch plötzlich geht einem der Saft aus, wie Druckerpatronen.
But suddenly you run out of juice, like printer cartridges.
Was für ein kraftraubender Akt, um für Kaffee Zucker zu holen.
What a draining act to get sugar for coffee.
In der Schlange anstehen fühlt sich an wie im Supermarkt zu wohnen, ehrlich.
Standing in line feels like living in the supermarket, honestly.
Ja, aber für mich ist es nie gut gewesen.
Yeah, but it's never been good for me.
Im Kerzenlicht ein Buch, es ist schon schwer genug die Juice zu lesen.
A book by candlelight, it's hard enough to read the Juice.
Husch, husch und auch wenn alles fertig ist nie Ruhe geben.
Hustle, hustle, and never rest even when everything is done.
Als wär ich Merlins Zauberlehrlings verfluchter Besen.
Like I'm Merlin's sorcerer's apprentice's cursed broom.
Schaff ich das, trotz Rückenschmerzen, nicht ganz so verrückt zu werden.
Can I do it, despite back pain, not to go completely crazy.
Job kündigen und überkopf Matratze von ner Brücke werfen.
Quitting my job and throwing a mattress off a bridge overhead.
Nicht daneben stehen, doch wie ein Kreuzfahrtschiff anlegen, im Bremerhaven.
Not standing by, but docking like a cruise ship in Bremerhaven.
Sich bei jemand anlehnen und schlafen.
Leaning on someone and sleeping.
Wo ich mich hinbeweg, was aus meinem Leben wird,
Where I'm going, what will become of my life,
Klar, wo ich auch hingeh, dass es Gegenwind geben wird.
Of course, wherever I go, there will be headwind.
Wo auch immer ich hin muss, der Windmühle entgegen,
Wherever I have to go, against the windmill,
Ich hab immer nen Windschutz.
I always have a windshield.
Ein bisschen Zeit könnt ich gebrauchen, um mich aufzuwärmen,
I could use a little time to warm up,
Dann fällt mir einen ganzen Marathon zu laufen auch nicht schwer.
Then running a whole marathon wouldn't be difficult for me either.
Ich hab geträumt ein Astronaut zu werden, Raumschiff leer.
I dreamed of becoming an astronaut, spaceship empty.
Mein ganzes Haus steht leer und ein Auto brauch ich auch nicht mehr.
My whole house is empty and I don't need a car anymore.
Wo ich mich hinbeweg, was aus meinem Leben wird,
Where I'm going, what will become of my life,
Klar, wo ich auch hingeh, dass es Gegenwind geben wird.
Of course, wherever I go, there will be headwind.
Wo auch immer ich hin muss, der Windmühle entgegen,
Wherever I have to go, against the windmill,
Ich hab immer nen Windschutz.
I always have a windshield.





Writer(s): Peter Pangerl, Maximilian Waehlen, Jan Paul Bruschke, Konrad Janz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.