Chakuza - Hollywoodliebe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chakuza - Hollywoodliebe




Hollywoodliebe
Hollywood Love
Strophe 1:
Verse 1:
Ich Spinner bin wieder schlecht drauf und diesmal schlimmer als gedacht
This crazy guy is in a bad mood again, worse than you'd think
Ja ich weis das ist nur eines der 10 Dinge die du an mir hasst
Yeah, I know, it's just one of the 10 things you hate about me
Ich trinke Schnaps aus dem Fass und schlaf am Boden ein und kann mit meiner Fahne zwei Nationen verein
I drink schnapps from the barrel, fall asleep on the floor, and can unite two nations with my flag (breath)
Manchmal raste ich aus verliere oft den Verstand
Sometimes I freak out, often lose my mind
Erst kommt der Hass dann das Loch in der Wand dann die gebrochene Hand,
First comes the hate, then the hole in the wall, then the broken hand,
Die Nachbarn dachten Mord, Einbruch und Überfall da wir morgens um 3 und noch streiten und die Türn zuknalln,
The neighbors thought murder, burglary, and assault as we were arguing and slamming doors at 3 in the morning,
Aber Entwarnung war nur mörderische Wut schlimme Wörter doch es fließt kein Blut ich finde das gehört dazu
But all clear, it was just murderous rage, bad words, but no blood flows, I think that's part of it
Zu uns beiden wie ist das möglich wir machen Streit aus fröhlichem Lachen und kleine Vögel zu Drachen
Of both of us, how is it possible? We make fights out of happy laughter and little birds into dragons
Zuhause rauer Seegang ein Klabautermannpark ich hab das erste Glas aufbewahrt das ne Frau nach mir warf
Rough seas at home, a Klabautermann park, I kept the first glass a woman threw at me
Ja ich habe's mir gemerkt und gelernt aus den Fehlern besser schläft man auf Feder als auf ner Couch aus braunem Leder
Yeah, I remembered it and learned from the mistakes, it's better to sleep on feathers than on a brown leather couch
Hook:
Hook:
Ich befürchte ganz egal auf welcher Wolke ich nun schwebe wir als Paar führen eine Hollywoodehe
I'm afraid no matter which cloud I'm floating on, we as a couple lead a Hollywood marriage
Und doch führ ich mein Mädchen trotz den Fehlern die ich habe irgendwann mal zum Altar Telenovela Finale
And yet, despite the mistakes I make, I will lead my girl to the altar someday, telenovela finale
Ich befürchte ganz egal auf welcher Wolke ich nun schwebe wir als Paar führen eine Hollywoodehe
I'm afraid no matter which cloud I'm floating on, we as a couple lead a Hollywood marriage
Und doch führ ich mein Mädchen trotz den Fehlern die ich habe irgendwann mal zum Altar Telenovela Finale
And yet, despite the mistakes I make, I will lead my girl to the altar someday, telenovela finale
Strophe 2:
Verse 2:
Ich bin wieder schlecht drauf aber jetzt nicht so schlimm als wie gedacht 10 Dinge warn's am Anfang 2 Hab ich
I'm in a bad mood again, but not as bad as I thought, it was 10 things in the beginning, 2 I have
Im Griff jetzt sinds 8 Es war ein Drama Tage des Donners der Kontostand am Arsch keine Bahamas im Sommer
Under control, now it's 8, it was a drama, days of thunder, the bank account is screwed, no Bahamas in the summer
Etwas Sonne und wir könnten uns nicht Glücklicher schätzen doch Frau Holle über unseren Köpfen schüttelt die
Some sun and we couldn't be happier, but Mother Hulda above our heads is shaking the
Decken echt an schneebedeckten Tagen wie diesen will ich Schafen den Schädel einschlagen begrabe Hasen und Riesen
Blankets, really on snowy days like these, I want to smash the skulls of sheep, bury rabbits and giants
Und da ist wieder diese Rauchwolke und geht nie weg wie traurig wir besetzt sind beide Hauptrollen in Breaking bad
And there's that cloud of smoke again, and it never goes away, how sad we are, both starring in Breaking Bad
Am Ende hast du mich gerettet wie nen verletzten Igel Kein Bedenken echte Liebe Kleiderspender Fetzten fliegen
In the end you saved me like a wounded hedgehog, no hesitation, true love, clothes donor, shreds flying
Lippen geschlossen drauf gebissen wie oft hast du einen Blitz auf mich geschossen wie ein grieschicher Gott
Lips closed, bitten on, how often have you shot lightning at me like a grumpy god
Doch es macht jetzt keinen Sinn wir reden morgen irgendwann Ich leg mich hin und sag am nächsten Tag
But it makes no sense now, we'll talk tomorrow sometime, I'll lie down and say the next day
"Goodmorning Viatnam "
"Good morning Vietnam"
Hook:
Hook:
Ich befürchte ganz egal auf welcher Wolke ich nun schwebe wir als Paar führen eine Hollywoodehe
I'm afraid no matter which cloud I'm floating on, we as a couple lead a Hollywood marriage
Und doch führ ich mein Mädchen trotz den Fehlern die ich habe irgendwann mal zum Altar Telenovela Finale
And yet, despite the mistakes I make, I will lead my girl to the altar someday, telenovela finale
Ich befürchte ganz egal auf welcher Wolke ich nun schwebe wir als Paar führen eine Hollywoodehe
I'm afraid no matter which cloud I'm floating on, we as a couple lead a Hollywood marriage
Und doch führ ich mein Mädchen trotz den Fehlern die ich habe irgendwann mal zum Altar Telenovela Finale
And yet, despite the mistakes I make, I will lead my girl to the altar someday, telenovela finale
Strophe 3:
Verse 3:
Wir könnten neue Möbel brauchen wenn wir gestrittn haben
We might need new furniture if we've been fighting
Die Vögel hören auf zu zwitschern jetzt fang ich erst an
The birds stop chirping, now I'm just getting started
Stell dir die Frage ob du mich ehrlich noch liebst denn du hast jeden unserer Teller nun gelehrt wie man
Ask yourself if you honestly still love me because you've taught every one of our plates how to
Fliegt Porzellan ist am zerbrechen was für ein ekelhaftes Pärchen blanker Horror für die sprechende Teekanne
Fly, porcelain is breaking, what a disgusting couple, pure horror for the talking teapot
Im Märchen ich beschwer mich nicht ich bin nur ganz offen uns sags: Gott sei Dank ist mein Kopf nicht aus Glas
In the fairy tale, I'm not complaining, I'm just being honest, and tell me: Thank God my head isn't made of glass
Hook:
Hook:
Ich befürchte ganz egal auf welcher Wolke ich nun schwebe wir als Paar führen eine Hollywoodehe
I'm afraid no matter which cloud I'm floating on, we as a couple lead a Hollywood marriage
Und doch führ ich mein Mädchen trotz den Fehlern die ich habe irgendwann mal zum Altar Telenovela Finale
And yet, despite the mistakes I make, I will lead my girl to the altar someday, telenovela finale
Ich befürchte ganz egal auf welcher Wolke ich nun schwebe wir als Paar führen eine Hollywoodehe
I'm afraid no matter which cloud I'm floating on, we as a couple lead a Hollywood marriage
Und doch führ ich mein Mädchen trotz den Fehlern die ich habe irgendwann mal zum Altar Telenovela Finale
And yet, despite the mistakes I make, I will lead my girl to the altar someday, telenovela finale





Writer(s): Peter Pangerl, Steffen Wilmking, Dj Stickle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.