Paroles et traduction Chakuza - Irgendwie/Irgendwas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Irgendwie/Irgendwas
Somehow/Something
Wenn
Dinge
passieren,
die
du
nicht
geplant
hast
When
things
happen
that
you
haven't
planned,
Eine
Qual
wie
das
Warten
beim
Zahnarzt
A
torture
like
waiting
at
the
dentist's,
Zahn
aus
dem
Zahnrad
Cog
out
of
the
gear,
Dann
kracht's
- ab
geht's,
Talfahrt
Then
it
crashes
- off
you
go,
downhill.
Irgendwie
war
das
anders
geplant
Somehow,
this
was
planned
differently,
Falsche
Farbe,
Wand
angemalt
Wrong
color,
wall
painted,
Irgendwie
alles
Möchtegern-Homies
Somehow
all
wannabe
homies,
Freunde
werden
Wölfe
- Mogli
Friends
become
wolves
- Mowgli.
Die
Zeit
ganz
alleine
zuhause
kann
so
unendlich
lang
sein
The
time
alone
at
home
can
be
so
infinitely
long,
Rundherum
leise
und
stumm,
stumm,
dass
die
Wände
dich
anschreien
Quiet
and
silent
all
around,
so
silent
that
the
walls
scream
at
you.
Irgendwie
läuft
gar
nichts
so
rund
Somehow
nothing
goes
smoothly,
Alles
so
fade
wie
Plastik
im
Mund
Everything
so
bland
like
plastic
in
your
mouth.
Sei's
bitterer
Ernst
oder
sei
es
ein
Witz
Be
it
bitter
seriousness
or
a
joke,
Alles
so
steif
- eingegipst
Everything
so
stiff
- cast
in
plaster.
Null
Unterstützung,
du
bist
allein
Zero
support,
you're
alone,
Sumpf
oder
Pfütze
- du
trittst
rein
Swamp
or
puddle
- you
step
right
in.
Willst
auf
den
Gipfel
um
Wolken
zu
sehen
You
want
to
climb
the
peak
to
see
clouds,
Während
du
auf
'ner
Rolltreppe
stehst
While
you're
standing
on
an
escalator.
Was
du
mal
hattest
wird
heute
verfallen
What
you
once
had
is
decaying
today,
Man
steht
im
Wald
und
träumt
von
Palmen
You
stand
in
the
forest
and
dream
of
palm
trees.
Irgendwie
für
was
Anderes
geboren
Somehow
born
for
something
else,
Irgendwie
fliegt
dir
das
um
die
Ohren
Somehow
it
blows
up
in
your
face.
Irgendwie
zwischen
alles
gut
und
ausgebrannt
Somehow
between
all
good
and
burned
out,
Zwischen
sich
bemühen
und
schon
wieder
danebensitzend
Between
trying
hard
and
sitting
on
the
sidelines
again,
Lass
ich
Funken
sprühen,
zünd
mir
noch
'ne
Kippe
an
I
let
sparks
fly,
light
another
cigarette,
Stand-by
im
Sommerschlaf,
den
ganzen
Winter
lang
Standby
in
summer
sleep,
all
winter
long.
Irgendwie
zwischen
alles
gut
und
ausgebrannt
Somehow
between
all
good
and
burned
out,
Zwischen
sich
bemühen
und
schon
wieder
danebensitzend
Between
trying
hard
and
sitting
on
the
sidelines
again,
Lass
ich
Funken
sprühen,
zünd
mir
noch
'ne
Kippe
an
I
let
sparks
fly,
light
another
cigarette,
Stand-by
im
Sommerschlaf,
den
ganzen
Winter
lang
Standby
in
summer
sleep,
all
winter
long.
Steh
stramm,
Zinnsoldat
Rambo
Stand
tall,
tin
soldier
Rambo,
Himmelfahrtskommando
Suicide
mission,
Gefallen
und
die
Schnauze
tut
weh
Fallen
and
your
face
hurts,
Vertraute
den
Falschen
- Baum
umgesägt
Trusted
the
wrong
ones
- tree
sawed
down.
Geburtstagsgeschenke,
nicht
mal'n
Glückwunsch
Birthday
presents,
not
even
a
congratulations,
Dämpfer,
Sturzhelm,
Ritterrüstung
Silencer,
crash
helmet,
knight's
armor.
Shit,
auch
der
Lebensrhythmus
dahin
Shit,
even
the
rhythm
of
life
is
gone,
Steh
an
der
Brüstung
- zurück
oder
springen?
Standing
at
the
railing
- go
back
or
jump?
Laune
schlecht,
ein
trauriger
Clown
Bad
mood,
a
sad
clown,
Kaum
was
gegessen
- Kaugummi
kauen
Barely
eaten
anything
- chewing
gum.
Schnell
nach
oben,
von
oben
nach
unten
Quickly
up,
from
top
to
bottom,
Rettungboot
zu
Boden
gesunken
Lifeboat
sunk
to
the
ground.
Träumen
vom
Schnee,
stehen
auf
'ner
Wiese
Dreaming
of
snow,
standing
in
a
meadow,
Nicht
Lebenskrise,
lebende
Krise
Not
a
life
crisis,
a
living
crisis.
Für
immer
die
Finger
vom
Dreckszeug
Fingers
off
the
dirty
stuff
forever,
Endlich
Gewinner
- Matchpoint
Finally
a
winner
- match
point.
Träumen
von
Galaxien
Dreaming
of
galaxies,
Von
wegen
Playstation
spielen
Instead
of
playing
Playstation.
Segeln,
fliegen,
nix
will
gelingen
Sailing,
flying,
nothing
wants
to
succeed,
Hier
stehen
die
Windräder
still
The
windmills
stand
still
here.
Irgendwie
raucht's
was
- angebrannt
Somehow
it's
smoking
- burning,
Ausgeliebt,
auseinandergegangen
Fallen
out
of
love,
fallen
apart.
In
diesem
Moment
wär
man
viel
lieber
tot
In
this
moment
you'd
rather
be
dead,
Doch
irgendwie
wird's
schon,
irgendwie
so
But
somehow
it
will
work
out,
somehow
like
this.
Irgendwie
zwischen
alles
gut
und
ausgebrannt
Somehow
between
all
good
and
burned
out,
Zwischen
sich
bemühen
und
schon
wieder
danebensitzend
Between
trying
hard
and
sitting
on
the
sidelines
again,
Lass
ich
Funken
sprühen,
zünd
mir
noch
'ne
Kippe
an
I
let
sparks
fly,
light
another
cigarette,
Stand-by
im
Sommerschlaf,
den
ganzen
Winter
lang
Standby
in
summer
sleep,
all
winter
long.
Irgendwie
zwischen
alles
gut
und
ausgebrannt
Somehow
between
all
good
and
burned
out,
Zwischen
sich
bemühen
und
schon
wieder
danebensitzend
Between
trying
hard
and
sitting
on
the
sidelines
again,
Lass
ich
Funken
sprühen,
zünd
mir
noch
'ne
Kippe
an
I
let
sparks
fly,
light
another
cigarette,
Stand-by
im
Sommerschlaf,
den
ganzen
Winter
lang
Standby
in
summer
sleep,
all
winter
long.
Irgendwie,
irgendwas
fühlt
sich
anders
an
Somehow,
something
feels
different,
Irgendwas
kratzt
die
Tapeten
von
meiner
Wand
Something
is
scratching
the
wallpaper
off
my
wall,
Irgendwie
hat
es
nur
mit
mir
zu
tun
Somehow
it
only
has
to
do
with
me,
Lass
Mussolini
aus
der
Flasche
- tanz
den
Jamie
Boone
Let
Mussolini
out
of
the
bottle
- dance
the
Jamie
Boone.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Pangerl, Jonas Schubert, Steffen Wilmking, Dj Stickle
Album
Magnolia
date de sortie
08-03-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.