Paroles et traduction Chakuza - Windmühlen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was
sie
gesagt
haben,
war
gelogen,
war
alles
Dreck
What
they
said
was
a
lie,
it
was
all
dirt
Hab
mir
den
letzten
Zahn
gezogen
und
warf
ihn
dann
weg
Pulled
my
last
tooth
and
threw
it
away
Warf
ihn
ins
Meer,
wo
ihn
die
Fische
geschluckt
hab'n
Threw
it
into
the
sea,
where
the
fish
swallowed
it
Nun
ist
alles
in
Butter,
kein
bisschen
Druck
da
- ein
Wunder?
Now
everything's
fine,
no
pressure
- a
miracle?
Nein,
das
ist
keins
ich
ziehe
los,
ich
flüchte
No,
it's
not,
I'm
taking
off,
I'm
escaping
So
viel
los,
so
viel
komische
Gerüchte,
alles
geht
bloß
in
die
Brüche
So
much
going
on,
so
many
strange
rumors,
everything's
just
falling
apart
Hier
riecht's
nach
Koks
statt
nach
Honig
und
Nüssen
wie
in
Omas
Küche
It
smells
like
coke
here
instead
of
honey
and
nuts
like
in
grandma's
kitchen
Und
schon
oft
auf
dem
Weg
nach
oben
dacht
ich:
"Oh,
verflucht
And
so
often
on
the
way
up
I
thought:
"Oh,
damn
Das
wird
kein
hoher
Flug,
der
Boden
ruft,
Großstadtblues"
This
won't
be
a
high
flight,
the
ground
is
calling,
big
city
blues"
Ungewohnt,
dass
es
mal
dunkel,
mal
hell
ist
Unfamiliar,
that
it's
sometimes
dark,
sometimes
light
Ich
renn
rum,
stummer
Held
- der
Hutmacher
von
Alice
I'm
running
around,
silent
hero
- the
Mad
Hatter
from
Alice
All
das
abzuwaschen,
war
nicht
einfach,
aber
tu
es
Washing
all
that
off
wasn't
easy,
but
do
it
Ab
unter
die
Dusche,
in
den
Abfluss
mit
der
schwarzen
Tusche
Into
the
shower,
down
the
drain
with
the
black
ink
Und
ich
kann
mich
noch
bis
heute
erinnern
And
I
can
still
remember
to
this
day
Sie
versprachen
mir
das
Blaue
vom
Himmel,
kreuzten
die
Finger
They
promised
me
the
moon
and
the
stars,
crossed
their
fingers
Ich
war
immer
kurz
davor
aus
der
Stadt
zu
fliehen
I
was
always
close
to
fleeing
the
city
Kein
falsches
Lachen,
nie
wieder
Theater
spielen
No
fake
laughter,
never
acting
again
Lass
alles
hängen,
endlich
wieder
wie
ein
Kind
fühlen
Let
everything
go,
finally
feel
like
a
child
again
Nie
wieder
kämpfen
gegen
Windmühlen
Never
fight
against
windmills
again
Ich
war
immer
kurz
davor
aus
der
Stadt
zu
fliehen
I
was
always
close
to
fleeing
the
city
Kein
falsches
Lachen,
nie
wieder
Theater
spielen
No
fake
laughter,
never
acting
again
Lass
alles
hängen,
endlich
wieder
wie
ein
Kind
fühlen
Let
everything
go,
finally
feel
like
a
child
again
Nie
wieder
kämpfen
gegen
Windmühlen
Never
fight
against
windmills
again
Damals
sagte
ich:
"Hallo
Welt,
das
bin
ich."
Back
then
I
said:
"Hello
world,
this
is
me."
Jetzt
denk
ich:
"Meine
Fresse,
falsche
Adresse
erwischt."
Now
I
think:
"Damn,
got
the
wrong
address."
Gefällt
mir
nicht,
doch
ich
bleibe,
ja
was
soll's?
Don't
like
it,
but
I'm
staying,
so
what?
Meine
Freiheit,
mein
Reichtum,
mein
geheimer
Schatz
aus
Gold
My
freedom,
my
wealth,
my
secret
treasure
of
gold
Bittere
Tränen,
bitterer
Schnaps
Bitter
tears,
bitter
liquor
Keine
Schulter
da
zum
anlehnen,
ich
nehm
nicht
mal
die
von
Paps
No
shoulder
to
lean
on,
I
won't
even
take
Dad's
Alles
zig
mal
verpatzt,
aber
Stop,
Schluß
jetzt
Messed
everything
up
a
million
times,
but
stop,
that's
enough
now
Ein
Shot
Wodka
Puschkin
in
ein
trockenes
Flußbett
A
shot
of
Wodka
Puschkin
into
a
dry
riverbed
Ich
helf
mir
selbst,
schalte
meinen
Kopf
aus
I
help
myself,
turn
off
my
head
Ich
hab
da
so
'nen
Knopf
da
steht
On
and
Off
drauf
I
have
this
button
there
that
says
On
and
Off
Ich
knack
mein
Sparschwein,
Jippie,
Leute,
nach
vorn
geht's
I
crack
my
piggy
bank,
yippie,
people,
let's
move
forward
Frieden
gefunden,
wieder
Spielzeug
in
den
Cornflakes
Found
peace,
toys
in
the
cornflakes
again
Manchmal
lauf
ich
hier
auf
glühenden
Kohlen
Sometimes
I
walk
on
hot
coals
here
Manchmal
glaub
ich,
ich
erfrier,
es
ist
kühl,
doch
fühle
mich
wohl
Sometimes
I
think
I'm
freezing,
it's
cool,
but
I
feel
good
Verwüste
meine
Wohnung,
dann
schlafen
gehen
draußen
Trash
my
apartment,
then
sleep
outside
Es
ist
laut,
Schafe
zählen
- tausend
It's
loud,
counting
sheep
- a
thousand
Ich
war
immer
kurz
davor
aus
der
Stadt
zu
fliehen
I
was
always
close
to
fleeing
the
city
Kein
falsches
Lachen,
nie
wieder
Theater
spielen
No
fake
laughter,
never
acting
again
Lass
alles
hängen,
endlich
wieder
wie
ein
Kind
fühlen
Let
everything
go,
finally
feel
like
a
child
again
Nie
wieder
kämpfen
gegen
Windmühlen
Never
fight
against
windmills
again
Ich
war
immer
kurz
davor
aus
der
Stadt
zu
fliehen
I
was
always
close
to
fleeing
the
city
Kein
falsches
Lachen,
nie
wieder
Theater
spielen
No
fake
laughter,
never
acting
again
Lass
alles
hängen,
endlich
wieder
wie
ein
Kind
fühlen
Let
everything
go,
finally
feel
like
a
child
again
Nie
wieder
kämpfen
gegen
Windmühlen
Never
fight
against
windmills
again
20
Jahre,
voll
Hass
und
enttäuscht
20
years,
full
of
hate
and
disappointed
Aber
halt
alles
neu
bevor
das
Fass
überläuft
But
stop
everything
before
the
barrel
overflows
Ich
werd's
ein
allerletztes
Mal
riskieren
I'll
risk
it
one
last
time
Mit
aller
Kraft
um
mich
schlagen
wie
ein
verletztes
Tier
Fight
with
all
my
might
like
a
wounded
animal
Und
so
heftig,
dass
sie
später
mal
Geschichten
erzählen
And
so
fiercely
that
they
will
tell
stories
later
Mein
Gesicht
vor
sich
sehen,
ich
lass
das
Licht
an,
wenn
ich
gehe
See
my
face
before
them,
I
leave
the
light
on
when
I
go
Ich
bin
verschwunden,
nicht
mehr
hier,
ich
bin
weg
I'm
gone,
not
here
anymore,
I'm
gone
Und
was
am
anderen
Ende
des
Tunnels
passiert,
intressiert
mich
einen
Dreck
And
what
happens
at
the
other
end
of
the
tunnel
doesn't
interest
me
one
bit
Ich
war
immer
kurz
davor
aus
der
Stadt
zu
fliehen
I
was
always
close
to
fleeing
the
city
Kein
falsches
Lachen,
nie
wieder
Theater
spielen
No
fake
laughter,
never
acting
again
Lass
alles
hängen,
endlich
wieder
wie
ein
Kind
fühlen
Let
everything
go,
finally
feel
like
a
child
again
Nie
wieder
kämpfen
gegen
Windmühlen
Never
fight
against
windmills
again
Ich
war
immer
kurz
davor
aus
der
Stadt
zu
fliehen
I
was
always
close
to
fleeing
the
city
Kein
falsches
Lachen,
nie
wieder
Theater
spielen
No
fake
laughter,
never
acting
again
Lass
alles
hängen,
endlich
wieder
wie
ein
Kind
fühlen
Let
everything
go,
finally
feel
like
a
child
again
Nie
wieder
kämpfen
gegen
Windmühlen
Never
fight
against
windmills
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Pangerl, Dj Stickle, Steffen Wilmking
Album
Magnolia
date de sortie
08-03-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.