Chakuza - Windmühlen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chakuza - Windmühlen




Windmühlen
Windmills
Was sie gesagt haben, war gelogen, war alles Dreck
What they said was a lie, it was all dirt
Hab mir den letzten Zahn gezogen und warf ihn dann weg
Pulled my last tooth and threw it away
Warf ihn ins Meer, wo ihn die Fische geschluckt hab'n
Threw it into the sea, where the fish swallowed it
Nun ist alles in Butter, kein bisschen Druck da - ein Wunder?
Now everything's fine, no pressure - a miracle?
Nein, das ist keins ich ziehe los, ich flüchte
No, it's not, I'm taking off, I'm escaping
So viel los, so viel komische Gerüchte, alles geht bloß in die Brüche
So much going on, so many strange rumors, everything's just falling apart
Hier riecht's nach Koks statt nach Honig und Nüssen wie in Omas Küche
It smells like coke here instead of honey and nuts like in grandma's kitchen
Und schon oft auf dem Weg nach oben dacht ich: "Oh, verflucht
And so often on the way up I thought: "Oh, damn
Das wird kein hoher Flug, der Boden ruft, Großstadtblues"
This won't be a high flight, the ground is calling, big city blues"
Ungewohnt, dass es mal dunkel, mal hell ist
Unfamiliar, that it's sometimes dark, sometimes light
Ich renn rum, stummer Held - der Hutmacher von Alice
I'm running around, silent hero - the Mad Hatter from Alice
All das abzuwaschen, war nicht einfach, aber tu es
Washing all that off wasn't easy, but do it
Ab unter die Dusche, in den Abfluss mit der schwarzen Tusche
Into the shower, down the drain with the black ink
Und ich kann mich noch bis heute erinnern
And I can still remember to this day
Sie versprachen mir das Blaue vom Himmel, kreuzten die Finger
They promised me the moon and the stars, crossed their fingers
Ich war immer kurz davor aus der Stadt zu fliehen
I was always close to fleeing the city
Kein falsches Lachen, nie wieder Theater spielen
No fake laughter, never acting again
Lass alles hängen, endlich wieder wie ein Kind fühlen
Let everything go, finally feel like a child again
Nie wieder kämpfen gegen Windmühlen
Never fight against windmills again
Ich war immer kurz davor aus der Stadt zu fliehen
I was always close to fleeing the city
Kein falsches Lachen, nie wieder Theater spielen
No fake laughter, never acting again
Lass alles hängen, endlich wieder wie ein Kind fühlen
Let everything go, finally feel like a child again
Nie wieder kämpfen gegen Windmühlen
Never fight against windmills again
Damals sagte ich: "Hallo Welt, das bin ich."
Back then I said: "Hello world, this is me."
Jetzt denk ich: "Meine Fresse, falsche Adresse erwischt."
Now I think: "Damn, got the wrong address."
Gefällt mir nicht, doch ich bleibe, ja was soll's?
Don't like it, but I'm staying, so what?
Meine Freiheit, mein Reichtum, mein geheimer Schatz aus Gold
My freedom, my wealth, my secret treasure of gold
Bittere Tränen, bitterer Schnaps
Bitter tears, bitter liquor
Keine Schulter da zum anlehnen, ich nehm nicht mal die von Paps
No shoulder to lean on, I won't even take Dad's
Alles zig mal verpatzt, aber Stop, Schluß jetzt
Messed everything up a million times, but stop, that's enough now
Ein Shot Wodka Puschkin in ein trockenes Flußbett
A shot of Wodka Puschkin into a dry riverbed
Ich helf mir selbst, schalte meinen Kopf aus
I help myself, turn off my head
Ich hab da so 'nen Knopf da steht On and Off drauf
I have this button there that says On and Off
Ich knack mein Sparschwein, Jippie, Leute, nach vorn geht's
I crack my piggy bank, yippie, people, let's move forward
Frieden gefunden, wieder Spielzeug in den Cornflakes
Found peace, toys in the cornflakes again
Manchmal lauf ich hier auf glühenden Kohlen
Sometimes I walk on hot coals here
Manchmal glaub ich, ich erfrier, es ist kühl, doch fühle mich wohl
Sometimes I think I'm freezing, it's cool, but I feel good
Verwüste meine Wohnung, dann schlafen gehen draußen
Trash my apartment, then sleep outside
Es ist laut, Schafe zählen - tausend
It's loud, counting sheep - a thousand
Ich war immer kurz davor aus der Stadt zu fliehen
I was always close to fleeing the city
Kein falsches Lachen, nie wieder Theater spielen
No fake laughter, never acting again
Lass alles hängen, endlich wieder wie ein Kind fühlen
Let everything go, finally feel like a child again
Nie wieder kämpfen gegen Windmühlen
Never fight against windmills again
Ich war immer kurz davor aus der Stadt zu fliehen
I was always close to fleeing the city
Kein falsches Lachen, nie wieder Theater spielen
No fake laughter, never acting again
Lass alles hängen, endlich wieder wie ein Kind fühlen
Let everything go, finally feel like a child again
Nie wieder kämpfen gegen Windmühlen
Never fight against windmills again
20 Jahre, voll Hass und enttäuscht
20 years, full of hate and disappointed
Aber halt alles neu bevor das Fass überläuft
But stop everything before the barrel overflows
Ich werd's ein allerletztes Mal riskieren
I'll risk it one last time
Mit aller Kraft um mich schlagen wie ein verletztes Tier
Fight with all my might like a wounded animal
Und so heftig, dass sie später mal Geschichten erzählen
And so fiercely that they will tell stories later
Mein Gesicht vor sich sehen, ich lass das Licht an, wenn ich gehe
See my face before them, I leave the light on when I go
Ich bin verschwunden, nicht mehr hier, ich bin weg
I'm gone, not here anymore, I'm gone
Und was am anderen Ende des Tunnels passiert, intressiert mich einen Dreck
And what happens at the other end of the tunnel doesn't interest me one bit
Ich war immer kurz davor aus der Stadt zu fliehen
I was always close to fleeing the city
Kein falsches Lachen, nie wieder Theater spielen
No fake laughter, never acting again
Lass alles hängen, endlich wieder wie ein Kind fühlen
Let everything go, finally feel like a child again
Nie wieder kämpfen gegen Windmühlen
Never fight against windmills again
Ich war immer kurz davor aus der Stadt zu fliehen
I was always close to fleeing the city
Kein falsches Lachen, nie wieder Theater spielen
No fake laughter, never acting again
Lass alles hängen, endlich wieder wie ein Kind fühlen
Let everything go, finally feel like a child again
Nie wieder kämpfen gegen Windmühlen
Never fight against windmills again





Writer(s): Peter Pangerl, Dj Stickle, Steffen Wilmking


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.