Paroles et traduction Chakuza - Wolken
Bitte
sprich'
nicht
und
sei
still,
ja
man,
erklär'
mir
aber
eins/
Please
don't
speak
and
be
quiet,
yeah
man,
but
explain
one
thing
to
me/
Wie
man
"Ich
ficke
deine
Mutter"
in
Gebärdensprache
zeigt/
How
to
say
"I'm
screwing
your
mother"
in
sign
language/
Und
du
kuckst
wieder
auf,
mein,
das
ist
ein
schmerzhafter
Vergleich/
And
you
look
up
again,
man,
that's
a
painful
comparison/
Mit
so
'nem
Stummel
wird
selbst
Gulliver
im
Zwergenland
nicht
reich/
With
such
a
stub,
even
Gulliver
won't
get
rich
in
the
land
of
dwarfs/
Weil
wir
alle
bloß
zum
Opfer
in
das
Loch
man,
so
unfassbar/
Because
we're
all
just
victims
in
the
hole,
man,
so
unbelievable/
Heißt
es
doch
La
Cosa
Nostra
oder
doch
La
Coka
Ratscha/
Is
it
called
La
Cosa
Nostra
or
La
Coka
Ratscha/
Kommt
ein
hoffnungsloser
Tag,
wo
diese
Seerose
nicht
aufsprießt/
Comes
a
hopeless
day,
where
this
water
lily
doesn't
sprout/
Bin
ich
traurig
wie
ein
Dicker,
der
die
Keksdose
nicht
aufkriegt/
I'm
as
sad
as
a
fat
guy
who
can't
open
the
cookie
jar/
Ich
trag'
die
Welt
auf
meinen
Schultern
und
mein
Ego
war
am
Schluss
auch/
I
carry
the
world
on
my
shoulders
and
my
ego
was
also
in
the
end/
Zerlegt
und
so
gebumst,
ich
mach'
im
Legoland
ein'
Puff
auf/
Torn
apart
and
so
fucked
up,
I'm
opening
a
brothel
in
Legoland/
Bauch
rein
und
Brust
raus,
denn
so
will
es
die
Ghettocity/
Suck
in
your
gut
and
stick
out
your
chest,
because
that's
what
the
ghetto
city
wants/
Plus
dein
rosa
Hemd
- ich
sag'
"Hello
Gangsta,
Hello
Kitty"/
Plus
your
pink
shirt
- I
say
"Hello
Gangsta,
Hello
Kitty"/
Das
ist
wie
Reggea,
nur
gefährlich,
denn
ich
rapp'
zum
Beat/
This
is
like
reggae,
only
dangerous,
because
I
rap
to
the
beat/
Und
kill'
zuerst
Bob
Marley,
dann
den
Sheriff,
dann
den/
And
kill
Bob
Marley
first,
then
the
sheriff,
then
the/
Denn
ich
bin
so
verflucht,
während
ich
Videos
auf
YouTube
kucke/
Because
I'm
so
cursed,
while
I
watch
videos
on
YouTube/
Schieb'
ich
zur
Befriedigung
mein
Glied
in
eine
Voodoopuppe/
I
shove
my
dick
into
a
voodoo
doll
for
satisfaction/
Lass'
die
Wolken
doch
vom
Himmel
fall'n/
Let
the
clouds
fall
from
the
sky/
Und
lass'
es
meinetwegen
Scheine
regnen,
seht
es
ein,
denn
niemals
geh'
ich
weg
vom
Mic/
And
let
it
rain
money
for
all
I
care,
face
it,
because
I'll
never
leave
the
mic/
Und
lass'
die
Engel
doch
vom
Himmel
fall'n,
für
meine
Zeil'n/
And
let
the
angels
fall
from
the
sky,
for
my
lines/
Chak,
in
diesen
Zeiten
kann
auch
dieser
Part
mein
letzter
sein/
Chak,
in
these
times
even
this
part
could
be
my
last/
Mein
Verse
ist
eine
Melodie
für
Könige
und
Ritter/
My
verse
is
a
melody
for
kings
and
knights/
Bitter,
denn
ich
kann
mich
damit
höchstens
selbst
vögeln
wie'n
Zwitter/
Bitter,
because
at
best
I
can
only
fuck
myself
with
it
like
a
hermaphrodite/
Nur
die
Disko
ist
uns
heilig,
aber
Jesus
voller
Gnade/
Only
the
disco
is
sacred
to
us,
but
Jesus
full
of
grace/
Bitte
schick'
uns
freien
Eintritt
und
das
Gel
für
unsre
Haare/
Please
send
us
free
admission
and
the
gel
for
our
hair/
Unsre
ganze
Welt
ist
krank,
kuck',
man
erstickt
an
den
Geschichten/
Our
whole
world
is
sick,
look,
we're
suffocating
on
the
stories/
Ich
bin
ein
primitiver
Mann
und
würd'
mit
Gipsarmen
noch
wichsen/
I'm
a
primitive
man
and
I
would
still
jerk
off
with
plaster
arms/
Es
sind
Köpfe,
die
wir
ficken,
deine
Rapper
flieh'n,
das
war's/
It's
heads
we
fuck,
your
rappers
flee,
that's
it/
Und
laut
der
Theorie
von
Einstein
sind
wir
relativ
am
Arsch/
And
according
to
Einstein's
theory,
we're
relatively
fucked/
Bin
ich
verletzt
oder
getroffen,
bin
ich
down
oder
geknickt/
Am
I
hurt
or
hit,
am
I
down
or
broken/
Sprech'
durch
die
Swatch
mit
meinem
Audi,
weil
ich
glaube
er
ist
K.I.T./
I
talk
to
my
Audi
through
the
Swatch
because
I
think
he's
K.I.T./
Und
laber
bloß
nicht
so
'nen
Schwachsinn,
du
willst
hart
sein,
Motherfucker/
And
don't
talk
such
nonsense,
you
want
to
be
tough,
motherfucker/
Selbst
ein
abgebrannter
Wald
ist
nicht
so
schwarz
wie
dein
Charakter/
Even
a
burned
down
forest
isn't
as
black
as
your
character/
Du
hast
zahlenreich
Facetten,
so
von
zweifelhaft
bis
nett/
You
have
numerous
facets,
from
dubious
to
nice/
Hinter
der
Leinwand
so
ein
Stein,
als
seist
du
feingehacktes
Mett/
Behind
the
canvas,
such
a
stone,
as
if
you
were
finely
chopped
minced
meat/
Kuck',
dieser
Seidenglanz
ist
weg,
die
Menschen
wirken
etwas
blass/
Look,
this
silk
shine
is
gone,
the
people
seem
a
little
pale/
Denn
wenn
das
Ende
naht,
hat
keiner
für
dich
Rapperwürstchen
Platz/
Because
when
the
end
is
near,
no
one
has
room
for
you
rapper
sausages/
Lass'
die
Wolken
doch
vom
Himmel
fall'n/
Let
the
clouds
fall
from
the
sky/
Und
lass'
es
meinetwegen
Scheine
regnen,
seht
es
ein,
denn
niemals
geh'
ich
weg
vom
Mic/
And
let
it
rain
money
for
all
I
care,
face
it,
because
I'll
never
leave
the
mic/
Und
lass'
die
Engel
doch
vom
Himmel
fall'n,
für
meine
Zeil'n/
And
let
the
angels
fall
from
the
sky,
for
my
lines/
Chak,
in
diesen
Zeiten
kann
auch
dieser
Part
mein
letzter
sein
Chak,
in
these
times
even
this
part
could
be
my
last
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Camora Raf, Chakuza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.