Chalino Sanchez - A Tragedia De Los Landeros - traduction des paroles en allemand




A Tragedia De Los Landeros
Die Tragödie der Landeros
Recuerdo que siempre, siempre que fuimos a su casa
Ich erinnere mich, dass immer, immer wenn wir zu ihm nach Hause kamen,
Mi compa Chalino nos trató de una manera muy bonita ah
mein Kumpel Chalino uns auf eine sehr nette Art behandelte, ah.
Como si fuéramos sido familia de él como hermanos
Als wären wir seine Familie gewesen, wie Brüder.
Porque yo me acuerdo que llegaba a su casa y agarraba lo que había en
Denn ich erinnere mich, dass ich zu ihm nach Hause kam und mir nahm, was es in
La cocina, mi Nacho, me decía porque él así me decía, mi Nacho
der Küche gab, mein Nacho, sagte er zu mir, denn so nannte er mich, mein Nacho.
Mi Nacho ahí lléguele a lo que sea y si está cansadito vengase échese
Mein Nacho, bedien dich einfach, und wenn du müde bist, komm, leg dich
Un sueñito aquí, aquí está la recámara también
hier ein bisschen hin, hier ist auch das Schlafzimmer.
Eso es algo que yo nunca nunca voy a olvidar de mi compa Chalino
Das ist etwas, das ich nie, nie von meinem Kumpel Chalino vergessen werde,
Que, que pues para mi fue un amigazazaso y como mi hermano también
der, der für mich ein riesiger Freund war und auch wie mein Bruder.
A las cinco de la tarde
Um fünf Uhr nachmittags
Salieron de Culiacán
verließen sie Culiacán.
No sabían que a su destino
Sie wussten nicht, dass sie ihr Ziel
Jamás iban a llegar
niemals erreichen würden
Y que a su rancho ya muertos
und dass sie zu ihrer Ranch schon tot
Los tenían que regresar
zurückgebracht werden müssten.
Año del 89
Im Jahr '89,
Abril 15 en la mañana
am 15. April am Morgen,
Les tapó el camino un tráiler
blockierte ihnen ein Lastwagen den Weg,
Muy cerquita de Santa Ana
ganz in der Nähe von Santa Ana.
Muriendo Oscar y Enrique
Oscar und Enrique starben,
Sus padres también su hermana
ihre Eltern und auch ihre Schwester.
Voy a rematar un hecho
Ich werde eine Tatsache hervorheben,
Aunque triste verdadero
obwohl traurig, doch wahr:
Le tocó la de perder
Den Kürzeren zog
A la familia Landeros
die Familie Landeros.
Se murió Nacho Macías
Nacho Macías starb,
También Carlos Ontiveros
ebenso Carlos Ontiveros.
La laguna colorada
Die Laguna Colorada
De luto se encuentra ahora
ist nun in Trauer
Por la tragedia fatal
wegen der fatalen Tragödie,
Que pasara allá en Sonora
die dort in Sonora geschah.
Destino tan traicionero
So ein verräterisches Schicksal,
Maldita sea la hora
verflucht sei die Stunde!
Siete cuerpos se velaban
Sieben Leichen wurden aufgebahrt,
Se veía la cosa muy triste
es war ein sehr trauriger Anblick.
Carretera de Nogales
Straße nach Nogales,
Tu solo testigo fuiste
du warst der einzige Zeuge.
Que te hicieran tan angosta
Dass man dich so eng baute,
La culpa no tuviste
daran hattest du keine Schuld.
Por órdenes de Renato
Auf Anordnung von Renato
Se compuso este corrido
wurde dieser Corrido komponiert,
De aquel fatal accidente
von jenem fatalen Unfall;
Nomás' el quedaba vivo
nur er blieb am Leben.
Le pide a Dios por sus almas
Er bittet Gott für ihre Seelen,
No las echará al olvido
dass Er sie nicht dem Vergessen überlässt.





Writer(s): Chalino Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.