Chalino Sanchez - Agustin Nava - traduction des paroles en allemand

Agustin Nava - Chalino Sancheztraduction en allemand




Agustin Nava
Agustin Nava
para un hombre de Durango
Für einen Mann aus Durango
he compuesto este corrido
habe ich diesen Corrido komponiert
para Agustin Nava Nuñez
für Agustín Nava Nuñez
en los remedios nacido
in Los Remedios geboren
hoy radica en california
heute lebt er in Kalifornien
de los Estados Unidos
in den Vereinigten Staaten
de Durango salio pobre
aus Durango kam er arm
pero honrado y muy sincero
aber ehrlich und sehr aufrichtig
a su esposa y a sus hijos
seiner Frau und seinen Kindern
hoy no les falta el dinero
fehlt es heute nicht an Geld
les da cariño y estudio
er gibt ihnen Liebe und Bildung
los cuida con mucho esmero
er kümmert sich sehr um sie
en los Angeles radica
er lebt in Los Angeles
de la vida a disfrutado
und hat das Leben genossen
se pasea por las Vegas
er reist nach Las Vegas
Washintong y Colorado
Washington und Colorado
tomando con sus amigos
trinkt mit seinen Freunden
con la banda por un lado
mit der Banda an seiner Seite
Agustin es muy querido
Agustín ist sehr beliebt
por sus compadres ayones
bei seinen Freunden, den Ayones
por parte de los Garcia
von Seiten der Garcías
tiene amigos de a montones
hat er Freunde in Hülle und Fülle
muchos por el dan la vida
viele würden für ihn ihr Leben geben
ya se a visto en ocasiones
das hat man schon oft gesehen
nunca busca pleito a nadie
er sucht niemals Streit mit jemandem
pero jamas se a rajado
aber er hat sich niemals zurückgezogen
cuanta vece le a ofrecido
wie oft hat er es angeboten
siempre parejo a jalado
immer geradeaus mitgezogen
no demuestra corbardia
er zeigt keine Feigheit
aun que lo tengan rodeado
auch wenn er umzingelt ist
ya les conte la verdad
ich habe euch die Wahrheit erzählt
no se les valla a ocurrir
es soll euch nicht einfallen
hacerle un daño a Agustin
Agustín Schaden zuzufügen
o ya no podran vivir
oder ihr werdet nicht mehr leben können
tiene amigos muy violentos
er hat sehr gewalttätige Freunde
que no temen a morir
die den Tod nicht fürchten
(fin)
(Ende)





Writer(s): Jose Ignacio Hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.