Chalino Sanchez - La Loba del Mal - traduction des paroles en allemand

La Loba del Mal - Chalino Sancheztraduction en allemand




La Loba del Mal
Die böse Wölfin
Ahí va la loba del mal le dicen los que la vieron
Da geht die böse Wölfin, sagen die, die sie gesehen haben
A ya ni daño me ya mis burros se murieron
Mir kann sie keinen Schaden mehr antun, meine Esel sind schon gestorben
Ahí va la loba del mal le dicen los que la vieron
Da geht die böse Wölfin, sagen die, die sie gesehen haben
A ya ni daño me ya mis burros se murieron
Mir kann sie keinen Schaden mehr antun, meine Esel sind schon gestorben
Te dije chata y te lo decía
Ich sagte dir, Kleine, und ich sagte es dir ernst
Si no fuera por la loba aquí nos amanecía
Wäre die Wölfin nicht, würden wir hier bis zum Morgengrauen bleiben
Se me hace que sí, que
Ich glaube schon, ja, ja
Se me hace que no, que no
Ich glaube nicht, nein, nein
Se me hace que tu marido no te quiere como yo
Ich glaube, dein Mann liebt dich nicht so wie ich
Una vieja chismolera al salir de su jacal
Eine alte Klatschbase, als sie aus ihrer Hütte kam
Le dijo a su compañera ahí va la loba del mal
Sagte zu ihrer Freundin, da geht die böse Wölfin
Una vieja chismolera al salir de su jacal
Eine alte Klatschbase, als sie aus ihrer Hütte kam
Le dijo a su compañera ahí va la loba del mal
Sagte zu ihrer Freundin, da geht die böse Wölfin
Te dije chata y te lo decía
Ich sagte dir, Kleine, und ich sagte es dir ernst
Si no fuera por la loba aquí nos amanecía
Wäre die Wölfin nicht, würden wir hier bis zum Morgengrauen bleiben
Se me hace que sí, que
Ich glaube schon, ja, ja
Se me hace que no, que no
Ich glaube nicht, nein, nein
Se me hace que tu marido no te quiere como yo
Ich glaube, dein Mann liebt dich nicht so wie ich
Guadalajara, Jalisco, San Juan de las cuatro esquinas
Guadalajara, Jalisco, San Juan mit den vier Ecken
Donde revolcó la loba a todita las catrinas
Wo die Wölfin alle feinen Damen aufmischte
Guadalajara, Jalisco, San Juan de las cuatro esquinas
Guadalajara, Jalisco, San Juan mit den vier Ecken
Donde correteó la loba a todita las catrinas
Wo die Wölfin alle feinen Damen jagte
Te dije chata y te lo decía
Ich sagte dir, Kleine, und ich sagte es dir ernst
Si no fuera por la loba aquí nos amanecía
Wäre die Wölfin nicht, würden wir hier bis zum Morgengrauen bleiben
Como que te vas, te vas
Sieht aus, als ob du gehst, du gehst
Como que te vienes, vienes
Sieht aus, als ob du kommst, du kommst
Pero ay, qué carita me haces, parece que me mantienes
Aber, was für ein Gesicht du machst, als ob du mich aushalten würdest
Se me hace que sí, que
Ich glaube schon, ja, ja
Se me hace que no, que no
Ich glaube nicht, nein, nein
Se me hace que tu marido no te quiere como yo
Ich glaube, dein Mann liebt dich nicht so wie ich





Writer(s): Salomon Jimenez Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.