Chambao - Al Aire (with Chucho Valdés, Carles Benavent & Josemi Carmona) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chambao - Al Aire (with Chucho Valdés, Carles Benavent & Josemi Carmona)




Al Aire (with Chucho Valdés, Carles Benavent & Josemi Carmona)
In the Open Air (with Chucho Valdés, Carles Benavent & Josemi Carmona)
Un reloj sin manillas,
A clock with no hands,
Una maleta vacía,
An empty suitcase,
Ay, vacía...
Oh, empty...
Una cura de mi misma,
A healing of myself,
Un viaje a ninguna parte
A journey to nowhere.
Un diario, diario en blanco,
A diary, an empty diary,
Un lugar donde poder escaparme,
A place where I can escape,
Al aire, al aire...
In the open air, in the open air...
Grandes revoluciones,
Great revolutions,
Profundas transformaciones,
Profound transformations,
Diálogo interno para avanzar.
An internal dialogue to move forward.
Descubriendo mi energía y fuerza personal
Discovering my own energy and strength,
Deja de gritar con la boca cerrada,
Stop screaming with your mouth shut,
Que todo fluya y sea natural...
Let everything flow and be natural...
Una cura de mi misma,
A healing of myself,
Un viaje a ninguna parte
A journey to nowhere
Un diario, diario en blanco,
A diary, an empty diary,
Un lugar donde poder escaparme.
A place where I can escape.
Una cura de mi misma,
A healing of myself,
Un viaje a ninguna parte
A journey to nowhere
Un diario, diario en blanco,
A diary, an empty diary,
Un lugar donde poder escaparme,
A place where I can escape,
Al aire, al aire...
In the open air, in the open air...
Al aire, al aire...
In the open air, in the open air...
Abriendo mi alma de par en par,
Opening my soul wide open,
Junto a las olas del mar
Next to the ocean waves
Sintiendo esta alegría.
Feeling this joy.
Etapa de transición,
A transition stage,
A mil por hora el corazón,
My heart racing
Alegre canto a la vida...
A joyous song to life...
Una cura de mi misma,
A healing of myself,
Un viaje a ninguna parte
A journey to nowhere
Una cura de mi misma...
A healing of myself...
Al aire, al aire, al aire...
In the open air, in the open air, in the open air...





Writer(s): Maria Del Mar Rodriguez Carnero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.