Chambao - Playas de Barbate - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chambao - Playas de Barbate




Playas de Barbate
Beaches of Barbate
Ahh-ahh-ay
Ahh-ahh-ay
Ahh-ahh-ay
Ahh-ahh-ay
Ahh-ahh-ay
Ahh-ahh-ay
Ahh-ahh-ay
Ahh-ahh-ay
Ay-ay-ay-ay-ay-aay
Ay-ay-ay-ay-ay-aay
Ahh-ahh-ay
Ahh-ahh-ay
Ahh-ahh-ay
Ahh-ahh-ay
Ahh-ahh-ay
Ahh-ahh-ay
Ahh-ahh-ay
Ahh-ahh-ay
Ay-ay-ay-ay-ay-aay
Ay-ay-ay-ay-ay-aay
Y esto que canto y es verdad y ocurre por las noches
And this that I sing is true and happens at night
Y es que por las noches
And it is that at night
Son más listos que el hambre
They are smarter than hunger
Se van cortando el aire con el corazón a cien
They go cutting through the air with their hearts at a hundred
Por las noches y en las playas, las playas de Barbate
At night and on the beaches, the beaches of Barbate
Miles de pateras de cruceros en alta mar
Thousands of dinghies of cruisers at sea
Y es que en alta mar
And it is that at sea
Por las playas de Barbate
On the beaches of Barbate
Suena una sirena que rompe el silencio que la noche lleva
A siren sounds, breaking the silence that the night carries
Por las playas de Barbate
On the beaches of Barbate
Suena una sirena que rompe el silencio que la noche lleva
A siren sounds, breaking the silence that the night carries
Por las playas de Barbate
On the beaches of Barbate
Suena una sirena que rompe el silencio que la noche lleva
A siren sounds, breaking the silence that the night carries
Por las playas de Barbate
On the beaches of Barbate
Suena una sirena que rompe el silencio que la noche lleva
A siren sounds, breaking the silence that the night carries
Que la noche lleva
That the night carries
Son genios de la noche que juegan con su vida
They are geniuses of the night who play with their lives
Y tienen mucho que perder, son instrumentos del viento
And they have much to lose, they are instruments of the wind
Del viento que les lleva a fugarse esta tarde por las playas de Barbate
Of the wind that drives them to flee this afternoon along the beaches of Barbate
Por las playas de Barbate
On the beaches of Barbate
Suena una sirena que rompe el silencio que la noche lleva
A siren sounds, breaking the silence that the night carries
Por las playas de Barbate
On the beaches of Barbate
Suena una sirena que rompe el silencio que la noche lleva
A siren sounds, breaking the silence that the night carries
Que la noche lleva
That the night carries
Son los dueños de la noche que juegan con su vida
They are the masters of the night who play with their lives
Y tienen mucho que perder, son instrumentos del viento
And they have much to lose, they are instruments of the wind
Del viento que les lleva a fugarse esta tarde por las playas de Barbate
Of the wind that drives them to flee this afternoon along the beaches of Barbate
Ahh-ahh-ay
Ahh-ahh-ay
Ahh-ahh-ay
Ahh-ahh-ay
Ahh-ahh-ay
Ahh-ahh-ay
Ahh-ahh-ay
Ahh-ahh-ay
Por las playas de Barbate suena una sirena
A siren sounds on the beaches of Barbate
Por las playas de Barbate suena una sirena
A siren sounds on the beaches of Barbate
Por las playas de Barbate suena una sirena
A siren sounds on the beaches of Barbate
Por las playas de Barbate suena una sirena
A siren sounds on the beaches of Barbate
Por las playas de Barbate suena una sirena
A siren sounds on the beaches of Barbate
Que rompe el silencio que la noche lleva
Breaking the silence that the night carries
Por las playas de Barbate suena una sirena
A siren sounds on the beaches of Barbate
Que rompe el silencio que la noche lleva
Breaking the silence that the night carries
Por las playas de Barbate suena una sirena
A siren sounds on the beaches of Barbate
Que rompe el silencio que la noche lleva
Breaking the silence that the night carries





Writer(s): Daniel Fernandez, Henrik Takkenberg, Eduardo Camarena, Maria Carnero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.