Y esto que canto y es verdad y ocurre por las noches
And I sing this, which is true, and which occurs at night
Y es que por las noches
And it is that at night
Son mas listos que el hambre van cortando el aire con el corazon a cien
They are more clever than hunger, they cut through the air with their hearts at a hundred
Por las noches y en las playas, las playas de barbate miles de pateras y cruceros en alta mar.
At night and on the beaches, the beaches of Barbate, thousands of boats and cruise ships on the high seas.
Y es que en alta mar...
And it is that on the high seas...
Por las playas de Barbate, suena una sirena que rompe el silencio que la noche lleva
On the beaches of Barbate, a siren sounds that breaks the silence that the night brings
Por las playas de Barbate, suena una sirena que rompe el silencio que la noche lleva
On the beaches of Barbate, a siren sounds that breaks the silence that the night brings
Son genios de la noche que juegan con su vida y tienen mucho que perder son instrumentos del viento, del viento que les lleva fugarse y el gaznate por las playas de Barbate.
They are geniuses of the night who gamble with their lives and have much to lose, they are instruments of the wind, of the wind that carries them away to escape, and their throats along the beaches of Barbate.
Por las playas de Barbate, suena una sirena que rompe el silencio que la noche lleva
On the beaches of Barbate, a siren sounds that breaks the silence that the night brings
Por las playas de Barbate, suena una sirena que rompe el silencio que la noche lleva
On the beaches of Barbate, a siren sounds that breaks the silence that the night brings
Son genios de la noche que juegan con su vida y tienen mucho que perder son instrumentos del viento, del viento que les lleva fugarse y el gaznate por las playas de Barbate.
They are geniuses of the night who gamble with their lives and have much to lose, they are instruments of the wind, of the wind that carries them away to escape, and their throats along the beaches of Barbate.
Por las playas de Barbate suena una sirena
On the beaches of Barbate a siren sounds
Por las playas de Barbate suena una sirena
On the beaches of Barbate a siren sounds
Por las playas de Barbate suena una sirena que rompe el silencio que la noche lleva
On the beaches of Barbate a siren sounds that breaks the silence that the night brings
Suena una sirena que rompe el silencio que la noxe lleva
A siren sounds that breaks the silence that the night brings
Por las playas de Barbate suena una sirena que rompe el silencio que la noche lleva
On the beaches of Barbate a siren sounds that breaks the silence that the night brings
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): María Del Mar Rodríguez Carnero, Rocío Camarena Saborido, Fernandez Cantor De Caminos, Henrik Pieter Takkenberg, Maria Del Mar Rodriguez Carnero, Rocio Camarena Saborido