Paroles et traduction Chanceko - Arc-en-ciel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avec
maman
au
bout
du
fil
With
mom
on
the
phone
À
ma
voix
elle
entend
que
je
vais
pas
bien
She
can
hear
in
my
voice
that
I'm
not
doing
well
J'ai
le
cœur
en
déficit
My
heart
is
in
deficit
J'finirai
noyé
avec
tout
c'chagrin
I'll
end
up
drowning
with
all
this
grief
Mais
j't'ai
promis
que
j'me
relèverais
jusqu'à
la
fin
But
I
promised
you
I
would
rise
again
until
the
end
Après
la
pluie
viendra
l'arc-en-ciel
j'en
suis
certain
After
the
rain
comes
the
rainbow,
I'm
sure
of
it
C'est
risqué,
tout
va
vite
dans
l'grand
bain
It's
risky,
everything
goes
fast
in
the
big
bath
Coup
d'blues,
j'perds
l'appétit
dès
l'matin
Feeling
blue,
I
lose
my
appetite
in
the
morning
Ma
vie
change
mais
faut
qu'j'conserve
les
liens
My
life
is
changing
but
I
have
to
keep
the
connections
Un
tas
d'stress,
heureusement
qu'j'ai
les
miens
A
lot
of
stress,
luckily
I
have
my
people
J'me
pose
des
questions
dès
l'aurore
I
ask
myself
questions
from
dawn
Le
portefeuille
d'mauvaise
humeur
Wallet
of
bad
mood
J'sais
pas
vraiment
si
je
vais
bien,
papa
I
don't
really
know
if
I'm
okay,
dad
Mais
ne
parlons
pas
d'ça
But
let's
not
talk
about
that
Cœur
froid,
été
comme
hiver
Cold
heart,
summer
as
winter
Dans
mon
esprit,
c'est
l'horreur
It's
horror
in
my
mind
J'sais
pas
vraiment
si
je
vais
bien,
papa
I
don't
really
know
if
I'm
okay,
dad
Mais
ne
parlons
pas
d'ça
But
let's
not
talk
about
that
Des
faux
frères
m'ont
lâché
quand
l'compte
était
à
zéro
False
brothers
dropped
me
when
the
account
was
at
zero
Ils
reviendront
si
Chancy
passe
à
la
radio
They'll
be
back
if
Chancy
hits
the
radio
J'ai
dû
charbonner
pour
endurcir
mon
cardio
I
had
to
work
hard
to
strengthen
my
cardio
T'aimerais
pas
être
à
ma
place
quand
je
tire
les
rideaux
You
wouldn't
want
to
be
in
my
shoes
when
I
close
the
curtains
Te
fie
pas
à
leur
métaux,
j't'offrirais
plus
que
des
cristaux
Don't
trust
their
metal,
I'd
offer
you
more
than
crystals
Mami
reste
à
mes
tés-cô,
j't'offrirais
plus
que
des
cristaux
Grandma
stays
by
my
side,
I'd
offer
you
more
than
crystals
Doudou,
doudou,
doudou
Darling,
darling,
darling
Doudou,
doudou,
doudou
Darling,
darling,
darling
Doudou,
doudou,
doudou
Darling,
darling,
darling
Doudou,
doudou,
doudou
Darling,
darling,
darling
C'est
risqué,
tout
va
vite
dans
l'grand
bain
It's
risky,
everything
goes
fast
in
the
big
bath
Coup
d'blues,
j'perds
l'appétit
dès
l'matin
Feeling
blue,
I
lose
my
appetite
in
the
morning
Ma
vie
change
mais
faut
qu'j'conserve
les
liens
My
life
is
changing
but
I
have
to
keep
the
connections
Un
tas
d'stress,
heureusement
qu'j'ai
les
miens
A
lot
of
stress,
luckily
I
have
my
people
J'me
pose
des
questions
dès
l'aurore
I
ask
myself
questions
from
dawn
Le
portefeuille
d'mauvaise
humeur
Wallet
of
bad
mood
J'sais
pas
vraiment
si
je
vais
bien,
papa
I
don't
really
know
if
I'm
okay,
dad
Mais
ne
parlons
pas
d'ça
But
let's
not
talk
about
that
Cœur
froid,
été
comme
hiver
Cold
heart,
summer
as
winter
Dans
mon
esprit,
c'est
l'horreur
It's
horror
in
my
mind
J'sais
pas
vraiment
si
je
vais
bien,
papa
I
don't
really
know
if
I'm
okay,
dad
Mais
ne
parlons
pas
d'ça
But
let's
not
talk
about
that
Des
faux
frères
m'ont
lâché
quand
l'compte
était
à
zéro
False
brothers
dropped
me
when
the
account
was
at
zero
Ils
reviendront
si
Chancy
passe
à
la
radio
They'll
be
back
if
Chancy
hits
the
radio
J'ai
dû
charbonner
pour
endurcir
mon
cardio
I
had
to
work
hard
to
strengthen
my
cardio
T'aimerais
pas
être
à
ma
place
quand
je
tire
les
rideaux
You
wouldn't
want
to
be
in
my
shoes
when
I
close
the
curtains
Te
fie
pas
à
leur
métaux,
j't'offrirais
plus
que
des
cristaux
Don't
trust
their
metal,
I'd
offer
you
more
than
crystals
Mami
reste
à
mes
tés-cô,
j't'offrirais
plus
que
des
cristaux
Grandma
stays
by
my
side,
I'd
offer
you
more
than
crystals
Doudou,
doudou,
doudou
Darling,
darling,
darling
Doudou,
doudou,
doudou
Darling,
darling,
darling
Doudou,
doudou,
doudou
Darling,
darling,
darling
Doudou,
doudou,
doudou
Darling,
darling,
darling
C'est
risqué,
tout
va
vite
dans
l'grand
bain
It's
risky,
everything
goes
fast
in
the
big
bath
Coup
d'blues,
j'perds
l'appétit
dès
l'matin
Feeling
blue,
I
lose
my
appetite
in
the
morning
Ma
vie
change
mais
faut
qu'j'conserve
les
liens
My
life
is
changing
but
I
have
to
keep
the
connections
Un
tas
d'stress,
heureusement
qu'j'ai
les
miens
A
lot
of
stress,
luckily
I
have
my
people
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chanceko, D1gri, Some-1ne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.