Chanceko - Arc-en-ciel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chanceko - Arc-en-ciel




Arc-en-ciel
Rainbow
Avec maman au bout du fil
With mom on the phone
À ma voix elle entend que je vais pas bien
She can hear in my voice that I'm not doing well
J'ai le cœur en déficit
My heart is in deficit
J'finirai noyé avec tout c'chagrin
I'll end up drowning with all this grief
Mais j't'ai promis que j'me relèverais jusqu'à la fin
But I promised you I would rise again until the end
Après la pluie viendra l'arc-en-ciel j'en suis certain
After the rain comes the rainbow, I'm sure of it
C'est risqué, tout va vite dans l'grand bain
It's risky, everything goes fast in the big bath
Coup d'blues, j'perds l'appétit dès l'matin
Feeling blue, I lose my appetite in the morning
Ma vie change mais faut qu'j'conserve les liens
My life is changing but I have to keep the connections
Un tas d'stress, heureusement qu'j'ai les miens
A lot of stress, luckily I have my people
J'me pose des questions dès l'aurore
I ask myself questions from dawn
Le portefeuille d'mauvaise humeur
Wallet of bad mood
J'sais pas vraiment si je vais bien, papa
I don't really know if I'm okay, dad
Mais ne parlons pas d'ça
But let's not talk about that
Cœur froid, été comme hiver
Cold heart, summer as winter
Dans mon esprit, c'est l'horreur
It's horror in my mind
J'sais pas vraiment si je vais bien, papa
I don't really know if I'm okay, dad
Mais ne parlons pas d'ça
But let's not talk about that
Des faux frères m'ont lâché quand l'compte était à zéro
False brothers dropped me when the account was at zero
Ils reviendront si Chancy passe à la radio
They'll be back if Chancy hits the radio
J'ai charbonner pour endurcir mon cardio
I had to work hard to strengthen my cardio
T'aimerais pas être à ma place quand je tire les rideaux
You wouldn't want to be in my shoes when I close the curtains
Te fie pas à leur métaux, j't'offrirais plus que des cristaux
Don't trust their metal, I'd offer you more than crystals
Mami reste à mes tés-cô, j't'offrirais plus que des cristaux
Grandma stays by my side, I'd offer you more than crystals
Doudou, doudou, doudou
Darling, darling, darling
Doudou, doudou, doudou
Darling, darling, darling
Doudou, doudou, doudou
Darling, darling, darling
Doudou, doudou, doudou
Darling, darling, darling
C'est risqué, tout va vite dans l'grand bain
It's risky, everything goes fast in the big bath
Coup d'blues, j'perds l'appétit dès l'matin
Feeling blue, I lose my appetite in the morning
Ma vie change mais faut qu'j'conserve les liens
My life is changing but I have to keep the connections
Un tas d'stress, heureusement qu'j'ai les miens
A lot of stress, luckily I have my people
J'me pose des questions dès l'aurore
I ask myself questions from dawn
Le portefeuille d'mauvaise humeur
Wallet of bad mood
J'sais pas vraiment si je vais bien, papa
I don't really know if I'm okay, dad
Mais ne parlons pas d'ça
But let's not talk about that
Cœur froid, été comme hiver
Cold heart, summer as winter
Dans mon esprit, c'est l'horreur
It's horror in my mind
J'sais pas vraiment si je vais bien, papa
I don't really know if I'm okay, dad
Mais ne parlons pas d'ça
But let's not talk about that
Des faux frères m'ont lâché quand l'compte était à zéro
False brothers dropped me when the account was at zero
Ils reviendront si Chancy passe à la radio
They'll be back if Chancy hits the radio
J'ai charbonner pour endurcir mon cardio
I had to work hard to strengthen my cardio
T'aimerais pas être à ma place quand je tire les rideaux
You wouldn't want to be in my shoes when I close the curtains
Te fie pas à leur métaux, j't'offrirais plus que des cristaux
Don't trust their metal, I'd offer you more than crystals
Mami reste à mes tés-cô, j't'offrirais plus que des cristaux
Grandma stays by my side, I'd offer you more than crystals
Doudou, doudou, doudou
Darling, darling, darling
Doudou, doudou, doudou
Darling, darling, darling
Doudou, doudou, doudou
Darling, darling, darling
Doudou, doudou, doudou
Darling, darling, darling
C'est risqué, tout va vite dans l'grand bain
It's risky, everything goes fast in the big bath
Coup d'blues, j'perds l'appétit dès l'matin
Feeling blue, I lose my appetite in the morning
Ma vie change mais faut qu'j'conserve les liens
My life is changing but I have to keep the connections
Un tas d'stress, heureusement qu'j'ai les miens
A lot of stress, luckily I have my people





Writer(s): Chanceko, D1gri, Some-1ne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.