Paroles et traduction Chancha Via Circuito feat. Fauna - La Revancha de Chancha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Revancha de Chancha
Chancha's Revenge
Para
todos
los
pecho
frío
For
all
the
cold-hearted
ones
Conexión
Chancha
Via
Circuito,
Fauna
Connection
Chancha
Via
Circuito,
Fauna
Para
vos,
con
amor
For
you,
with
love
Comiendo
comida,
disfrutando
de
la
vida
Eating
food,
enjoying
life
Checkeando
la
fruta,
empinando
una
bebida
Checking
out
the
fruit,
tipping
back
a
drink
Con
las
Ice
Crup,
nos
la
pasamos
de
gira
With
the
Ice
Crup,
we
spend
our
time
touring
Chancha,
Fauna,
la
mesa
está
servida
Chancha,
Fauna,
the
table
is
served
Los
pibes
cantan
en
la
justa
medida
The
guys
sing
in
just
the
right
measure
Acá
la
entrada,
por
allá
la
salida
Here's
the
entrance,
over
there
the
exit
Más
cosas
encontradas
que
cosas
perdidas
More
things
found
than
things
lost
Sos
tan
bonita
y
tan
llamativa
You're
so
pretty
and
so
striking
De
tus
amigas,
la
más
distinguida
Of
your
friends,
the
most
distinguished
Copate
reina
de
América
nativa
Get
with
it,
queen
of
native
America
Invitame
a
fumar
una
sativa
Invite
me
to
smoke
a
sativa
No
seas
ortiva,
no
Don't
be
a
pain,
no
Acá
los
pibes
estamos
re-loco',
meta
vino,
meta
coco
Here
the
guys
are
crazy,
wine
and
coke
Igual
se
queja
si
la
toco
o
no
la
toco
She
still
complains
whether
I
touch
her
or
not
Que
si
la
quiero
mucho,
que
si
la
quiero
poco
(¡todos
locos,
eh!)
That
if
I
love
her
a
lot,
that
if
I
love
her
a
little
(everyone's
crazy,
eh!)
Acá
los
pibes
estamos
re
locos,
meta
vino,
meta
coco
Here
the
guys
are
crazy,
wine
and
coke
Igual
se
queja
si
la
toco
o
no
la
toco
She
still
complains
whether
I
touch
her
or
not
Que
si
la
quiero
mucho,
que
si
la
quiero
poco
That
if
I
love
her
a
lot,
that
if
I
love
her
a
little
Para
mí,
para
mí
For
me,
for
me
Tú
estás
hecha
para
mí
You
are
made
for
me
Linda
muñequita,
dulce
muchachita
Pretty
little
doll,
sweet
young
girl
Y
cuando
yo
te
vi
And
when
I
saw
you
Con
tus
ojos
de
rubí
With
your
ruby
eyes
La
noche
fue
día
y
pensé
que
me
moría
The
night
was
day
and
I
thought
I
was
dying
Esto
es
Chancha
Via
Circuito
con
Fauna
This
is
Chancha
Via
Circuito
with
Fauna
You,
you,
you,
you
You,
you,
you,
you
Y
destino,
destilo,
tranquilo,
me
tomo
un
té
de
tilo
And
destiny,
I
distill,
calm,
I
drink
a
linden
tea
No
pierdo
el
hilo,
camino
por
el
filo
I
don't
lose
the
thread,
I
walk
on
the
edge
Como
un
cocodrilo
del
Nilo
aproximándose
a
su
presa
con
sigilo
(yo
voy)
Like
a
Nile
crocodile
approaching
its
prey
stealthily
(I'm
coming)
Destino,
destilo,
tranquilo,
me
tomo
un
té
de
tilo
Destiny,
I
distill,
calm,
I
drink
a
linden
tea
No
pierdo
el
hilo,
camino
por
el
filo
I
don't
lose
the
thread,
I
walk
on
the
edge
Como
un
cocodrilo
del
Nilo
aproximándose
a
su
presa
con
sigilo
Like
a
Nile
crocodile
approaching
its
prey
stealthily
Es
la
revancha
de
Chancha
It's
Chancha's
revenge
Una
avalancha,
es
un
golazo
de
la
mitad
de
cancha
An
avalanche,
it's
a
goal
from
midfield
Es
una
mancha
que
no
quita
quitamanchas
It's
a
stain
that
stain
remover
won't
remove
Tiene
un
gancho
que
te
engancha
y
te
plancha
He's
got
a
hook
that
hooks
you
and
irons
you
Más
rápido
que
una
lancha
Faster
than
a
speedboat
Atravesando
el
canal
de
la
mancha
a
puro
nado
porque
tiene
la
espalda
muy
ancha
Crossing
the
English
Channel
swimming
because
he
has
a
very
broad
back
Es
el
Chancha
It's
the
Chancha
Para
mí,
para
mí
For
me,
for
me
Tú
estás
hecha
para
mí
You
are
made
for
me
Linda
muñequita
(eh)
Pretty
little
doll
(eh)
Dulce
muchachita
Sweet
young
girl
Y
cuando
yo
te
vi
And
when
I
saw
you
Con
tus
ojos
de
rubí
With
your
ruby
eyes
La
noche
fue
día
y
pensé
que
me
moría
The
night
was
day
and
I
thought
I
was
dying
Tomando
Taragüi
Drinking
Taragüi
Un
porrón
con
un
maní
A
bottle
with
a
peanut
Vino
con
sandía
Wine
with
watermelon
Tomando
porquería
Drinking
crap
¡Sigue,
sigue,
sigue!
Keep
going,
keep
going,
keep
going!
Sigue
Chancha
Keep
going
Chancha
Ah,
sigue
con
Fauna
Ah,
keep
going
with
Fauna
Combinación,
ueh
Combination,
hey
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Canale, Federico Rodriguez, Cristian Negro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.