CHANGMO - SERENADE - traduction des paroles en allemand

SERENADE - Changmotraduction en allemand




SERENADE
SERENADE
1994년 마치 2018년과 비견할만한
1994, ein Frühsommer, der eine Hitze verbarg, vergleichbar mit 2018,
더위를 뒤로 숨긴 초여름, 5월 마지막
am letzten Tag im Mai.
스물여섯의 당찬 여자는 출산에
Diese resolute sechsundzwanzigjährige Frau war von ihrer ersten Geburt erschöpft,
지쳤지만서도 걔를
aber sieh sie dir an.
96년 "우리 창모는 달라 내가 밖에 나가도 곤히 자곤
96 "Unser Changmo ist ein bisschen anders, selbst wenn ich ausgehe, schläft er tief und fest.
깨면 그저 조용히 톰과 제리를 보니"
Wenn er aufwacht, schaut er einfach leise Tom und Jerry."
달력 뜯기고 뜯겨 동쪽 하남시에
Der Kalender wurde abgerissen und abgerissen, ihre Familie, die sich im östlichen Hanam niedergelassen hatte,
터를 잡은 그녀의 가족은 이제 세기말에 닿아
erreichte nun das Ende des Jahrhunderts.
1999년 "로봇 갖고싶다요"
1999 "Ich will einen Roboter, bitte."
"다요 하지 말랬지?" "옆집앤 있잖아요"
"Ich hab dir doch gesagt, sag nicht 'bitte' so oft?" "Aber der Nachbarsjunge hat einen."
"참을 줄도 알아야 해" 허나 그녀 속엔 맺히기
"Du musst auch lernen, geduldig zu sein." Aber in ihr begann sich
시작해 평생의 미안함 엄마들만의 특징
ein lebenslanges Schuldgefühl zu bilden, eine Eigenart nur von Müttern.
잠깐 뒤돌아봐봐
Schau mal kurz zurück.
나인 아들을 그쪽 나이와 같아
Mein Alter ist jetzt dasselbe wie deines, als du gerade deinen Sohn bekommen hattest.
걔는 테야 아무것도 미안해마
Er wird gut aufwachsen, fühl dich wegen nichts schuldig.
테이프 받아 노래가 그댈 위할 테야
Nimm dieses Tape, dieses Lied wird für dich sein.
낳은 시간 속의
Die Zeit, als du mich geboren hast, darin
엄마의 나인 나의 나이
dein Alter, mein Alter.
낳은 지난 26년 안의
Nachdem du mich geboren hast, in den vergangenen 26 Jahren,
엄마를 향해 불러 세레나데
für meine Mutter singe ich eine Serenade.
도무지 참을 수없어 피아노 피아노 거리는 아들의 생떼
Ich kann es einfach nicht ertragen, das Quengeln meines Sohnes nach "Klavier, Klavier".
물론 양반이지 왈가닥 아들들에 비해
Natürlich ist er ein Gentleman im Vergleich zu anderen ungestümen Söhnen.
하지만 한번 고집부림 절대 꺾지
Aber wenn er einmal stur ist, gibt er absolut nicht nach.
그때 떠오른 단어 영창 피아노 중고네
Genau da fiel ihr das Wort ein: ein gebrauchtes Young Chang Klavier.
아들 짜잔 한번 쳐봐
Sohn, tada, spiel mal drauf.
그녀는 고민들을 했지 아들을 피아노
Sie machte sich Gedanken, wie sie ihren Sohn zum Klavier bringen könnte,
특히 클래식 피아니스트가 되게 하도록
insbesondere um ihn zu einem klassischen Pianisten zu machen.
하려면 어떻게 해야 할까? 동시에
Was musste sie dafür tun? Gleichzeitig
가사, 영어 독학, 석사 학위도 땄었지
erledigte sie Hausarbeiten, lernte Englisch im Selbststudium und erwarb einen Master-Abschluss.
경제적인 제한, 영어 선생님이 되어
Wegen finanzieller Einschränkungen wurde sie Englischlehrerin,
하염없이 시간 아인 벌써 십대네
die Zeit verging endlos, und ihr Kind war schon ein Teenager.
예중고는 보냈어도 세계엔 보내자
Auch wenn sie ihn nicht auf Kunstmittel- und Oberschulen schicken konnte, wollte sie ihn unbedingt in die große Welt schicken.
제발 우리 아들 꿈만큼은
Bitte, zumindest die Träume unseres Sohnes, unbedingt.
삶은 대체 이렇게
Ach, warum verläuft das Leben nur so oft
바램과는 반대로 굴곤
entgegen den Wünschen?
엄마 나는 바꿀래 삶을
Oh Mutter, ich werde mein Leben ändern,
보란 듯이 벌어 행복하고 말래
ich werde Geld verdienen, dass du es siehst, und glücklich sein.
우리 아들 가렴 원하면
Oh mein Sohn, geh, wenn du willst,
삶의 본질을 알아채길 원한다 엄만
aber deine Mutter wünscht sich, dass du die Essenz des Lebens erkennst.
행복은 거창하지 않아
Glück ist nichts Großartiges,
너를 잃지마 약속 다르니 my son (갈께)
verlier dich nicht selbst, versprich es, du bist anders, mein Sohn (Ich gehe).
낳은 시간 속의
Die Zeit, als du mich geboren hast, darin
엄마의 나인 나의 나이
dein Alter, mein Alter.
낳은 지난 26년 안의
Nachdem du mich geboren hast, in den vergangenen 26 Jahren,
엄마를 향해 불러 세레나데 (Mom)
für meine Mutter singe ich eine Serenade (Mama).
엄마 들어봐 봐요
Mama, hör mal zu.
스물여섯 낳은 아이가 친구됐다요
Das Kind, das du mit sechsundzwanzig geboren hast, ist dein Freund geworden.
몇만 밖의 mom, 동넨 비었지
Zehntausende [Einheiten] weit weg, Mama, die Nachbarschaft ist leer.
그래도 가곤 집이 고픈 나머지
Trotzdem gehe ich manchmal hin, weil ich mein Zuhause so sehr vermisse.
우리 엄마 사랑한다요
Ich liebe meine Mutter wirklich sehr.
이제 원하는지 같아요
Ich glaube, ich weiß jetzt ein bisschen, was ich will.
단지 보고파 나의 공연이
Ich will dich einfach nur sehen, meine Auftritte,
끝난 뒤에는 너무 많이
wenn sie vorbei sind, so sehr.





Writer(s): Changmo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.