Paroles et traduction Chango Spasiuk - Viejo Caballo Alazán / Gurí Me Veo (En Vivo en el Teatro Colón)
Viejo Caballo Alazán / Gurí Me Veo (En Vivo en el Teatro Colón)
Viejo Caballo Alazán / Gurí Me Veo (Live at the Teatro Colón)
Viejo
caballo
alazán,
Old
steed,
chestnut
of
hue,
Que
la
vertiente
de
agüita
clara
May
the
crystal-clear
stream
of
water
La
verde
grama
y
el
trebolar
The
verdant
fields
and
clover
blossom
Pongan
su
aroma
y
frescor
Bring
their
fragrance
and
freshness
En
la
caricia
que
desde
el
alma
In
the
caress
that
from
my
soul,
Quiere
brindarte
mi
inspiración.
I
wish
to
extend
to
you
my
inspiration.
Imaginario
morral
Imaginative
knapsack
Donde
desgrana
sus
sentimientos
y
sus
recuerdos
el
corazón
Where
the
heart
pours
out
its
sentiments
and
memories
Para
decirte
al
cantar
To
tell
you
in
song
Que
desandar
yo
quisiera
el
tiempo
en
tu
trote
lento
That
I
desire
to
turn
back
time
on
your
slow-trotting
gait
Viejo
alazán.
Old
chestnut.
Gurí
me
veo
con
un
canasto
lleno
de
pan
I
see
myself
as
a
child
with
a
basket
filled
with
bread
Allá
en
la
zafra
montado
en
pelo
meta
silbar
Out
in
the
sugarcane
fields,
riding
bareback
and
singing
at
the
top
of
my
lungs
Y
aquel
aroma
de
pan
casero,
monte
y
yerbal
And
that
aroma
of
homemade
bread,
woods,
and
yerba
mate
Me
envuelve
el
alma
al
recordarte
Envelops
my
soul
when
I
remember
you
Viejo
alazán.
Old
chestnut.
Viejo
caballo
alazán
Old
steed,
chestnut
of
hue
Cuando
te
traje
de
la
invernada,
When
I
brought
you
from
the
winter
pasture
Qué
lindo
estabas
echo
un
bagual
How
handsome
you
were,
a
wild
mustang
Pero
en
el
largo
trajín,
But
on
the
long
journey,
El
tiempo
fue
aflojando
tus
tabas
Time's
passage
has
loosened
your
joints
Tu
cielo
azul
se
vistió
de
gris
Your
azure
sky
has
turned
to
gray
Después
la
muerte
de
un
pial
After
the
fatal
throw
of
a
lasso
Vino
a
tumbarte
allá
en
un
potrero,
Came
to
bring
you
down
in
a
pasture,
Fiel
compañero
de
aquella
edad
Loyal
companion
of
my
childhood
Cuando
era
todo
cantar
When
all
was
song
Y
recorrer
en
tu
trote
lento
restinga
monte,
And
riding
out
on
your
slow
trot
over
the
hills,
fields,
Campo
y
yerbal.
And
yerba
mate
fields.
Si
tan
arisco
eras
para
el
freno
viejo
alazán
How
fierce
and
untamed
you
were
with
the
bridle,
old
chestnut
Cómo
dejaste
que
te
sorprenda
el
artero
pial
How
did
you
let
that
treacherous
lasso
catch
you
by
surprise?
Una
niñez
que
se
fuera
ancado
en
tu
galopar
A
childhood
that
gallops
away,
mounted
on
your
back
Perdí
el
aroma
de
pan
casero,
I
have
lost
the
aroma
of
homemade
bread,
Monte
y
yerbal.
bis
(ultimos
dos
versos)
Woods,
and
yerba
mate.
(Repeat
two
final
lines)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felix Chavez, Hector Chavez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.