Chango Spasiuk - Viejo Caballo Alazán / Interlude: Gurí - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chango Spasiuk - Viejo Caballo Alazán / Interlude: Gurí




Viejo Caballo Alazán / Interlude: Gurí
Old Sorrel Horse / Interlude: Boy
Viejo caballo alazán,
Old sorrel horse,
Que la vertiente de agüita clara
May the clear water spring
La verde grama y el treboral.
The green grass and the clover
Pongan su aroma y frescor
Bring their aroma and freshness
En la caricia que desde el alma
To the caress that from my soul
Quiere brindarte mi inspiración.
I want to give you my inspiration.
Imaginario morral
Imaginary bag
Donde desgrana sus sentimientos
Where his feelings are scattered
Y sus recuerdos el corazón
And his memories of his heart
Para decirte al cantar
To tell you while singing
Que desandar yo quisiera
That I would like to go back
El tiempo en tu trote lento
To the time in your slow trot
Viejo alazán.
Old sorrel horse.
Gurí me veo
I see myself as a boy
Con un canasto lleno de pan
With a basket full of bread
Allá en la zafra
There in the harvest
Montado en pelo meta silbar
Riding bareback whistling
Y aquel aroma de pan casero,
And that aroma of homemade bread,
Monte y yerbal
Forest and yerba mate
Me envuelve el alma al recordarte
Envelops my soul when I remember you
Viejo alazán.
Old sorrel horse.
Viejo caballo alazán
Old sorrel horse
Cuando te traje de la invernada,
When I brought you from the winter pasture,
Qué lindo estabas
How beautiful you were
Echo un bagualpero en el largo trajín,
A gaucho outlaw on the long journey,
El tiempo fue aflojando tus tabas
Time was loosening your ankles
Tu cielo azul se vistió de gris
Your blue sky turned gray
Después la muerte de un pial
Then the death of a lasso
Vino a tumbarte allá en un potrero,
Came to knock you down there in a pasture,
Fiel compañero de aquella edad
Loyal companion of that age
Cuando era todo cantar
When everything was singing
Y recorrer en tu trote lento
And going through your slow trot
Restinga monte, campo y yerbal.
Restinga mountain, countryside and yerba mate.
Si tan arisco eras para el freno viejo alazán
If you were so fierce for the bridle, old sorrel horse
Cómo dejaste que te sorprenda el artero pial
How did you let the treacherous lasso surprise you
Una niñez que se fuera ancado en tu galopar
A childhood that went by riding on your gallop
Perdí el aroma
I lost the aroma
De pan casero, monte y yerbal.
Of homemade bread, forest and yerba mate.





Writer(s): Spasiuk Horacio Eugenio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.