Paroles et traduction Chanson Plus Bifluorée - L'informatique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depuis
que
j'fais
d'l'informatique
Ever
since
I
started
with
computers,
Je
n'ai
plus
que
des
embêtements
I've
had
nothing
but
trouble.
Ah
mon
dieu,
quelle
gymnastique
Oh
my
God,
what
a
workout,
C'est
pas
tous
les
jours
très
marrant
It's
not
always
fun.
Mais
attendez
que
j'vous
explique
But
wait
till
I
explain
Tout
ce
qui
cause
mon
tourment
Everything
that
causes
my
torment.
J'ai
le
Mac
qu'est
patraque
My
Mac
is
on
the
fritz,
Le
PC
déglingué
The
PC
is
broken
down,
Le
Pentium
sans
calcium
The
Pentium
lacks
calcium,
J'ai
l'écran
qu'est
tout
blanc
My
screen
is
all
white,
L'disque-dur
pas
bien
dur
The
hard
drive
is
not
so
hard,
Le
clavier
tout
bloqué
The
keyboard
is
all
jammed,
Le
modem
qu'a
la
flemme
The
modem
is
lazy,
L'imprimante
bien
trop
lente
The
printer
is
way
too
slow,
Les
cartouches
qui
se
touchent
The
cartridges
are
touching,
Et
les
buses
qui
abusent
And
the
nozzles
are
abusing,
Les
polices
qui
pâlissent
The
fonts
are
fading,
L'DVD
fatigué
The
DVD
is
tired,
Le
scanner
qu'a
ses
nerfs
The
scanner
is
on
edge,
L'menu
pomme
dans
les
pommes
The
apple
menu
is
in
the
apples,
L'CD-Rom
c'est
tout
comme
The
CD-Rom
is
just
the
same,
La
mémoire
sans
espoir
The
memory
is
hopeless,
Les
options
en
option
The
options
are
optional,
La
souris
rabougrie
The
mouse
is
stunted,
Le
mulot
qu'est
trop
gros
The
rodent
is
too
fat.
Ah
mon
dieu,
qu'c'est
palpitant,
toute
cette
informatique
Oh
my
God,
it's
thrilling,
all
this
computing,
Ah
mon
dieu,
qu'c'est
palpitant
Oh
my
God,
it's
thrilling,
Mais
qu'est
ce
qu'on
perd
comme
temps
But
what
a
waste
of
time.
Comme
j'ai
un
bug
dans
le
système
Since
I
have
a
bug
in
the
system,
J'téléphone
au
réparateur
I
call
the
repairman.
("Quel
est
vot'
problème
("What's
your
problem,
Euh,
j'vous
écoute,
euh
j'ai
un
quart
d'heure")
Uh,
I'm
listening,
uh,
I
have
a
quarter
of
an
hour")
J'lui
dis
"soyez
pas
si
pressé
I
tell
him,
"Don't
be
so
hasty
Et
laissez
moi
vous
expliquer
And
let
me
explain"
J'ai
le
Mac
qu'est
patraque
My
Mac
is
on
the
fritz,
Le
PC
déglingué"
The
PC
is
broken
down"
Et
puis
j'ai
ajouté
And
then
I
added
"Voyez-vous,
c'n'est
pas
tout
(ah-ha)
"You
see,
that's
not
all
(ah-ha)
"J'ai
l'e-mail
qui
s'emmêle
"My
e-mail
is
getting
tangled,
Les
circuits
qui
sont
cuits
The
circuits
are
cooked,
L'raccourci
riquiqui
The
shortcut
is
tiny,
J'ai
l'index
qu'est
perplexe
My
index
is
perplexed,
Les
pixels
en
rondelles
The
pixels
are
in
slices,
L'USB
constipé
(oui)
The
USB
is
constipated
(yes)
J'ai
les
bits
qui
s'agitent
The
bits
are
agitated,
La
sauvegarde
pas
gaillarde
The
backup
is
not
cheerful,
La
disquette
qui
caquette
The
floppy
disk
is
cackling,
L'utilitaire
qu'a
des
vers
(ah-ah)
The
utility
has
worms
(ah-ah)
Les
icônes
qui
déconnent
The
icons
are
messing
up,
L'processeur
qui
est
farceur
The
processor
is
a
joker,
Le
graveur
qu'est
en
pleurs
The
burner
is
in
tears,
Le
lecteur
qui
bat
l'beurre
The
reader
is
churning
butter,
L'moniteur
et
ta
sœur"
The
monitor
and
your
sister"
Ah
mon
dieu,
qu'c'est
palpitant
toute
cette
informatique
Oh
my
God,
it's
thrilling,
all
this
computing,
Ah
mon
dieu,
qu'c'est
palpitant
Oh
my
God,
it's
thrilling,
Mais
qu'est
ce
qu'on
perd
comme
temps
But
what
a
waste
of
time.
J'ai
invité
la
belle
Suzanne
I
invited
the
beautiful
Suzanne
L'autre
jour
au
cybercafé
The
other
day
to
the
cybercafé
("J'préfère
ta
bécane
("I
prefer
your
machine
Allons
chez
toi,
fais-moi
surfer)
Let's
go
to
your
place,
make
me
surf)
"Hélas
ma
machine
est
en
panne
(galère)"
"Alas,
my
machine
is
broken
down
(trouble)"
Que
j'lui
réponds,
"j'suis
désolé
I
reply,
"I'm
sorry
J'ai
le
Mac
qu'est
patraque
My
Mac
is
on
the
fritz,
Le
PC
déglingué
The
PC
is
broken
down,
Le
Pentium
sans
calcium
The
Pentium
lacks
calcium,
J'ai
l'écran
qu'est
tout
blanc
(ah
ouais)
My
screen
is
all
white
(ah
yes)
L'disque-dur
pas
bien
dur
The
hard
drive
is
not
so
hard,
Le
clavier
tout
bloqué
(ah,
dur)
The
keyboard
is
all
jammed
(ah,
hard),
Le
modem
qu'a
la
flemme
The
modem
is
lazy,
L'imprimante
bien
trop
lente
The
printer
is
way
too
slow,
La
cartouche
qui
se
touche
The
cartridge
is
touching,
Et
les
buses
qui
abusent
And
the
nozzles
are
abusing,
Les
polices
qui
pâlissent
The
fonts
are
fading,
L'DVD
fatigué
The
DVD
is
tired,
Le
scanner
qu'a
ses
nerfs
The
scanner
is
on
edge,
Le
menu
pomme
dans
les
pommes
The
apple
menu
is
in
the
apples,
L'CD-Rom
c'est
tout
comme
The
CD-Rom
is
just
the
same,
La
mémoire
sans
espoir
The
memory
is
hopeless,
Les
options
en
option
The
options
are
optional,
La
souris
rabougrie
The
mouse
is
stunted,
Le
mulot
qu'est
trop
gros"
The
rodent
is
too
fat"
Et
puis
j'ai
ajouté
And
then
I
added
"Voyez-vous,
c'n'est
pas
tout
"You
see,
that's
not
all,
J'ai
l'e-mail
qui
s'emmêle
My
e-mail
is
getting
tangled,
Les
circuits
qui
sont
cuits
The
circuits
are
cooked,
L'raccourci
riquiqui
The
shortcut
is
tiny,
J'ai
l'index
qui
est
perplexe
My
index
is
perplexed,
Les
pixels
en
rondelles
The
pixels
are
in
slices,
L'USB
constipé
The
USB
is
constipated,
J'ai
les
bits
qui
s'agitent
The
bits
are
agitated,
La
sauvegarde
pas
gaillarde
The
backup
is
not
cheerful,
La
disquette
qui
caquette
The
floppy
disk
is
cackling,
L'utilitaire
qui
a
des
vers
The
utility
has
worms,
Les
icônes
qui
déconnent
The
icons
are
messing
up,
L'processeur
qui
est
farceur
The
processor
is
a
joker,
Le
graveur
qui
est
en
pleurs
The
burner
is
in
tears,
Le
lecteur
qui
bat
l'beurre
The
reader
is
churning
butter,
L'moniteur
et
ta
sœur
The
monitor
and
your
sister
En
plus
d'ça,
j'vous
cache
pas
On
top
of
that,
I'm
not
hiding
from
you,
J'ai
aussi,
quels
soucis
I
also
have,
what
worries,
Les
octets
pas
très
frais
The
bytes
are
not
very
fresh,
Les
virus
plein
d'tonus
The
viruses
are
full
of
energy,
Les
majuscules
qui
s'bousculent
The
capital
letters
are
jostling,
Les
minuscules
qui
copulent
The
lowercase
letters
are
copulating,
Le
Windows
qui
est
morose
The
Windows
is
gloomy,
Les
programmes,
c'est
un
drame
The
programs,
it's
a
drama,
Et
la
puce
en
lotus
And
the
chip
is
in
lotus,
Le
cordon
en
tire-bouchon
The
cord
is
a
corkscrew,
L'MS-DOS
qu'a
des
bosses
The
MS-DOS
has
bumps,
Les
menus
mal
foutus
The
menus
are
messed
up,
Le
logiciel
(ciel,
mon
mari)
The
software
(heavens,
my
husband),
Et
l'audio
qu'est
idiot
And
the
audio
is
idiotic,
La
carte
son
qu'est
marron
The
sound
card
is
brown,
La
couleur
quelle
horreur
The
color,
what
a
horror,
Les
fenêtres
qui
s'pénètrent
The
windows
are
penetrating
each
other,
Les
symbôles
qui
s'affolent
The
symbols
are
panicking,
Le
système
bien
trop
blême
The
system
is
way
too
pale,
Le
réseau
qui
prend
l'eau
The
network
is
taking
on
water,
Et
du
coup,
voyez
vous
And
so,
you
see,
Il
vaut
mieux
qu'vous
partiez
You
better
leave,
Car
je
sens,
c'est
navrant
Because
I
feel,
it's
heartbreaking,
Qu'j'peux
plus
rien
maîtriser,
oh
That
I
can't
control
anything
anymore,
oh
Ah
mon
dieu,
qu'c'est
palpitant,
toute
cette
informatique
Oh
my
God,
it's
thrilling,
all
this
computing,
Ah
mon
dieu,
qu'c'est
palpitant
Oh
my
God,
it's
thrilling,
Mais
qu'est
ce
qu'on
perd
comme
temps
But
what
a
waste
of
time.
Ah
mon
dieu,
qu'c'est
affolant,
toute
cette
informatique
Oh
my
God,
it's
crazy,
all
this
computing,
Ah
mon
dieu,
qu'c'est
affolant
Oh
my
God,
it's
crazy,
Mais
qu'est
ce
qu'on
ferait
sans
But
what
would
we
do
without
it.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Géo Koger, Michel Puyau, Ouvrard, Sylvain Richardot, Vincent Scotto, Xavier Cherrier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.