Chanson Plus Bifluorée - La complainte du progres - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chanson Plus Bifluorée - La complainte du progres




La complainte du progres
The Progress Lament
Douh, wah
Doo-wah
Douh, dou-wah-wah
Doo-doo-wah-wah
Doudi, doudi, wah-ah-wah
Doodi, doodi, wah-ah-wah
Douwa, douwa, douwa
Doo-wah, doo-wah, doo-wah
Autrefois pour faire sa cour
In the days of old, to court a lass
On parlait d'amour
We'd speak of love
Pour mieux prouver son ardeur
To prove our passion, none to surpass
On offrait son cœur
We'd offer our hearts
Maintenant, c'est plus pareil
But now, it's all changed
Ça change, ça change
The game's not the same
Pour séduire le cher ange
To win your sweetheart, don't be estranged
On lui glisse à l'oreille
Just whisper in her ear
Ah Gudule, viens m'embrasser et je te donnerai
Ah, darling, come and kiss me and I'll give you
Un frigidaire, un joli scooter, un atomiseur et du Dunlopillo
A fridge, a scooter, an atomizer, and some Dunlopillo
Une cuisinière, avec un four en verre
A stove with a glass oven door
Des tas de couverts et des pelles à gâteau
Lots of cutlery and cake servers galore
Une tourniquette
A whisk
Pour faire la vinaigrette
To make salad dressing
Un bel aérateur
A fine ventilator
Pour bouffer les odeurs
To eat up the odor
Des draps qui chauffent
Sheets that heat
Un pistolet à gaufres
A waffle iron so sweet
Un avion pour deux
A plane for two
Et nous serons heureux
And we'll be happy, it's true
Autrefois s'il arrivait
In the days of old, if we had a fight
Que l'on se querelle
We'd leave with gloomy air
L'air lugubre, on s'en allait
Leaving the dishes in a sorry plight
Laissant la vaisselle
Without a care
Maintenant que voulez-vous?
But now, what can you do?
La vie est si chère
Life's so expensive
On dit "rentre chez ta mère"
We say, "Go home to your mother" and you
Et on se garde tout, tout, tout
Keep everything, everything, everything
Eh Gudule, excuse-toi ou je reprends tout ça, tout, et tout
Oh darling, apologize or I'll take back everything, everything, and everything
Mon frigidaire
My fridge
Mon armoire à cuillères
My spoon cabinet
Mon évier en fer, et mon poêle à mazout ('zout)
My cast iron sink, and my oil stove (oil)
Mon cire-godasses
My shoe polisher
Mon repasse-limaces
My slug ironer
Mon tabouret à glace et mon chasse-filous
My ice stool and my cat chaser
La tourniquette
The whisk
Pour faire la vinaigrette
To make salad dressing
Le ratatine ordures
The garbage disposer
Et le coupe friture
And the deep fryer cutter
Et si la belle se montre encore rebelle
And if my love still proves to be stubborn
On la fiche dehors, pour confier son sort
I'll throw her out and let her fate be known
Au frigidaire, à l'efface-poussière
To the fridge, the dustbin
À la cuisinière, au lit qu'est toujours fait
To the stove, the bed that's always made
Au chauffe-savates
To the foot warmer
Au canon à patates
To the potato cannon
A l'éventre-tomate, à l'écorche-poulet
To the tomato gutting machine, to the chicken peeler
Mais très, très vite
But very, very soon
On reçoit la visite
I'll get a visit
D'une tendre petite
From a sweet young thing
Qui nous offre son cœur
Who'll offer me her heart
Alors on cède
And then I'll give in
Car il faut qu'on s'entraide
For we must help each other
Et l'on vit comme ça, jusqu'à la prochaine fois
And we'll go on like this, until the next time
Et l'on vit comme ça jusqu'à la prochaine fois
And we'll go on like this until the next time
Et l'on vit comme ça
And we'll go on like this
Jusqu'à la prochaine fois
Until the next time





Writer(s): Alain Goraguer, Boris Paul Vian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.