Chanson Plus Bifluorée - Marseillaise de la paix (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chanson Plus Bifluorée - Marseillaise de la paix (Live)




Marseillaise de la paix (Live)
Марсельеза мира (Live)
De l'universelle patrie
Из вселенской отчизны
Puisse venir le jour rêvé
Пусть настает день мечтаемый мой,
De la paix, de la paix chérie
День мира, мира любимого,
Le rameau sauveur est levé (bis)
Ветвь спасительная поднята. (дважды)
On entendra vers les frontières
У границ услышат,
Les peuples se tendant les bras
Народы, протягивающие друг другу руки,
Crier: il n'est plus de soldats!
Восклицают: больше нет солдат!
Soyons unis, nous sommes frères.
Будем едины, мы братья.
Plus d'armes, citoyens!
Долой оружие, граждане!
Rompez vos bataillons!
Распустите свои батальоны!
Chantez, chantons,
Пойте, поем,
Et que la paix
И пусть мир
Féconde nos sillons!
Плодородит наши поля!
Quoi! d'éternelles représailles
Что? Вечные распри
Tiendraient en suspens notre sort!
Будут держать в неизвестности нашу судьбу?
Quoi, toujours d'horribles batailles
Что, вечно ужасные битвы,
Le pillage, le feu, et la mort (bis)
Грабеж, огонь и смерть? (дважды)
C'est trop de siècles de souffrances
Это слишком много веков страданий,
De haine et de sang répandu!
Ненависти и пролитой крови!
Humains, quand nous l'aurons voulu
Люди, когда мы этого захотим,
Sonnera notre délivrance!
Прозвенит наше освобождение!
Plus d'armes, citoyens!
Долой оружие, граждане!
Rompez vos bataillons!
Распустите свои батальоны!
Chantez, chantons,
Пойте, поем,
Et que la paix
И пусть мир
Féconde nos sillons!
Плодородит наши поля!
Plus de fusils, plus de cartouches,
Нет больше ружей, нет больше патронов,
Engins maudits et destructeurs!
Проклятых и разрушительных снарядов!
Plus de cris, plus de chants farouches
Нет больше криков, нет больше свирепых песен,
Outrageants et provocateurs (bis)
Оскорбительных и провокационных. (дважды)
Pour les penseurs, quelle victoire!
Для мыслителей, какая победа!
De montrer à l'humanité,
Показать человечеству
De la guerre l'atrocité
Зверства войны
Sous l'éclat d'une fausse gloire.
Под блеском ложной славы.
Plus d'armes, citoyens!
Долой оружие, граждане!
Rompez vos bataillons!
Распустите свои батальоны!
Chantez, chantons,
Пойте, поем,
Et que la paix
И пусть мир
Féconde nos sillons!
Плодородит наши поля!
Debout, pacifiques cohortes!
Вставайте, мирные когорты!
Hommes des champs et des cités!
Люди полей и городов!
Avec transport ouvrez vos portes
С волнением откройте свои двери
Aux trésors, fruits des libertés (bis)
Сокровищам, плодам свободы. (дважды)
Que le fer déchire la terre
Пусть железо вспахивает землю,
Et pour ce combat tout d'amour,
И для этой битвы, полной любви,
En nobles outils de labour
В благородные орудия труда
Reforgeons les armes de guerre.
Перекуем оружие войны.
Plus d'armes, citoyens!
Долой оружие, граждане!
Rompez vos bataillons!
Распустите свои батальоны!
Chantez, chantons,
Пойте, поем,
Et que la paix
И пусть мир
Féconde nos sillons!
Плодородит наши поля!
En traits de feu par vous lancée
Огненными чертами, вами брошенными,
Artistes, poètes, savants
Художники, поэты, ученые,
Répandez partout la pensée,
Распространяйте повсюду мысли,
L'avenir vous voit triomphants (bis)
Будущее видит вас торжествующими. (дважды)
Allez, brisez le vieux servage,
Идите, разбейте старое рабство,
Inspirez-nous l'effort vainqueur
Вдохновите нас на победоносный подвиг
Pour la conquête du bonheur
Ради завоевания счастья,
Ce sont les lauriers de notre âge.
Это лавры нашего века.





Writer(s): Michel Puyeau, Sylvain Richardot, Xavier Cherrier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.