Paroles et traduction Chanson Plus Bifluorée - Marseillaise de la paix (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marseillaise de la paix (Live)
Марсельеза мира (Live)
De
l'universelle
patrie
Из
вселенской
отчизны
Puisse
venir
le
jour
rêvé
Пусть
настает
день
мечтаемый
мой,
De
la
paix,
de
la
paix
chérie
День
мира,
мира
любимого,
Le
rameau
sauveur
est
levé
(bis)
Ветвь
спасительная
поднята.
(дважды)
On
entendra
vers
les
frontières
У
границ
услышат,
Les
peuples
se
tendant
les
bras
Народы,
протягивающие
друг
другу
руки,
Crier:
il
n'est
plus
de
soldats!
Восклицают:
больше
нет
солдат!
Soyons
unis,
nous
sommes
frères.
Будем
едины,
мы
— братья.
Plus
d'armes,
citoyens!
Долой
оружие,
граждане!
Rompez
vos
bataillons!
Распустите
свои
батальоны!
Chantez,
chantons,
Пойте,
поем,
Et
que
la
paix
И
пусть
мир
Féconde
nos
sillons!
Плодородит
наши
поля!
Quoi!
d'éternelles
représailles
Что?
Вечные
распри
Tiendraient
en
suspens
notre
sort!
Будут
держать
в
неизвестности
нашу
судьбу?
Quoi,
toujours
d'horribles
batailles
Что,
вечно
ужасные
битвы,
Le
pillage,
le
feu,
et
la
mort
(bis)
Грабеж,
огонь
и
смерть?
(дважды)
C'est
trop
de
siècles
de
souffrances
Это
слишком
много
веков
страданий,
De
haine
et
de
sang
répandu!
Ненависти
и
пролитой
крови!
Humains,
quand
nous
l'aurons
voulu
Люди,
когда
мы
этого
захотим,
Sonnera
notre
délivrance!
Прозвенит
наше
освобождение!
Plus
d'armes,
citoyens!
Долой
оружие,
граждане!
Rompez
vos
bataillons!
Распустите
свои
батальоны!
Chantez,
chantons,
Пойте,
поем,
Et
que
la
paix
И
пусть
мир
Féconde
nos
sillons!
Плодородит
наши
поля!
Plus
de
fusils,
plus
de
cartouches,
Нет
больше
ружей,
нет
больше
патронов,
Engins
maudits
et
destructeurs!
Проклятых
и
разрушительных
снарядов!
Plus
de
cris,
plus
de
chants
farouches
Нет
больше
криков,
нет
больше
свирепых
песен,
Outrageants
et
provocateurs
(bis)
Оскорбительных
и
провокационных.
(дважды)
Pour
les
penseurs,
quelle
victoire!
Для
мыслителей,
какая
победа!
De
montrer
à
l'humanité,
Показать
человечеству
De
la
guerre
l'atrocité
Зверства
войны
Sous
l'éclat
d'une
fausse
gloire.
Под
блеском
ложной
славы.
Plus
d'armes,
citoyens!
Долой
оружие,
граждане!
Rompez
vos
bataillons!
Распустите
свои
батальоны!
Chantez,
chantons,
Пойте,
поем,
Et
que
la
paix
И
пусть
мир
Féconde
nos
sillons!
Плодородит
наши
поля!
Debout,
pacifiques
cohortes!
Вставайте,
мирные
когорты!
Hommes
des
champs
et
des
cités!
Люди
полей
и
городов!
Avec
transport
ouvrez
vos
portes
С
волнением
откройте
свои
двери
Aux
trésors,
fruits
des
libertés
(bis)
Сокровищам,
плодам
свободы.
(дважды)
Que
le
fer
déchire
la
terre
Пусть
железо
вспахивает
землю,
Et
pour
ce
combat
tout
d'amour,
И
для
этой
битвы,
полной
любви,
En
nobles
outils
de
labour
В
благородные
орудия
труда
Reforgeons
les
armes
de
guerre.
Перекуем
оружие
войны.
Plus
d'armes,
citoyens!
Долой
оружие,
граждане!
Rompez
vos
bataillons!
Распустите
свои
батальоны!
Chantez,
chantons,
Пойте,
поем,
Et
que
la
paix
И
пусть
мир
Féconde
nos
sillons!
Плодородит
наши
поля!
En
traits
de
feu
par
vous
lancée
Огненными
чертами,
вами
брошенными,
Artistes,
poètes,
savants
Художники,
поэты,
ученые,
Répandez
partout
la
pensée,
Распространяйте
повсюду
мысли,
L'avenir
vous
voit
triomphants
(bis)
Будущее
видит
вас
торжествующими.
(дважды)
Allez,
brisez
le
vieux
servage,
Идите,
разбейте
старое
рабство,
Inspirez-nous
l'effort
vainqueur
Вдохновите
нас
на
победоносный
подвиг
Pour
la
conquête
du
bonheur
Ради
завоевания
счастья,
Ce
sont
les
lauriers
de
notre
âge.
Это
— лавры
нашего
века.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Puyeau, Sylvain Richardot, Xavier Cherrier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.