Chanson Plus Bifluorée - Moi la télé - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chanson Plus Bifluorée - Moi la télé




Moi la télé
Я и телек
(Ce que nous vendons à nos annonceurs c'est du temps de cerveau disponible)
(То, что мы продаем нашим рекламодателям, это доступное время работы мозга)
Moi la télé j'la laisse allumée la télé
Я, дорогуша, телек оставляю включенным, телек
Toute la journée j'la laisse allumée
Весь день, милая, я его оставляю включенным
Moi la télé j'la laisse allumée la télé
Я, дорогуша, телек оставляю включенным, телек
Hiver comme été j'la laisse allumée
Зимой и летом, милая, я его оставляю включенным
Je regarde les feuilletons ricains ouah ça assure bien
Смотрю американские сериалы, ух, как здорово!
Les documentaires les jeux les JT ouah ça le fait bien
Документалки, игры, новости, ух, как классно!
Je me branche sur Arte mais ouah j'y comprends rien
Переключаюсь на Arte, но, ух, ничего не понимаю
C'est bien mieux les histoires de TF1
Гораздо лучше истории на Первом
Je me tape les infos en finissant un bout d'gigot
Смотрю новости, доедая кусок баранины
Et je stocke les images tout au fond de mon cerveau
И храню картинки глубоко в своем мозгу
Je n'ai pas besoin de lire de toutes façons j'aime pas lire
Мне не нужно читать, в любом случае, я не люблю читать
La télé c'est du délire je veux dire
Телек - это улет, я имею в виду
Moi la télé j'la laisse allumée la télé
Я, дорогуша, телек оставляю включенным, телек
Toute la journée j'la laisse allumée
Весь день, милая, я его оставляю включенным
Moi la télé j'la laisse allumée la télé
Я, дорогуша, телек оставляю включенным, телек
Hiver comme été j'la laisse allumée
Зимой и летом, милая, я его оставляю включенным
Télé 7 jours Télé Z Télé Poche oh Téléramoche
Телесемь, Теле Z, Телепокет, о, Телерамочь
Tu as le choix du programme 123456 tu pioches
У тебя есть выбор программы, 12345 6, выбирай
C'est un festival d'images et de couleurs dans ma caboche
Это фестиваль картинок и цветов в моей голове
C'est le ciné toute l'année la téloche
Это кино круглый год, телек
J'en ai partout des écrans même dans ma salle de bains
У меня экраны повсюду, даже в ванной
J'ai le home-cinéma pour épater les copains
У меня домашний кинотеатр, чтобы поразить друзей
La vidéo sans rayures les enceintes du futur
Видео без царапин, колонки из будущего
Et Arthur sur tous les murs ça assure
И Артур на всех стенах, это круто
Moi la télé j'la laisse allumée la télé
Я, дорогуша, телек оставляю включенным, телек
Toute la journée j'la laisse allumée
Весь день, милая, я его оставляю включенным
Moi la télé j'la laisse allumée la télé
Я, дорогуша, телек оставляю включенным, телек
Hiver comme été j'la laisse allumée
Зимой и летом, милая, я его оставляю включенным
N'oublions pas les jeux qui te font gagner de supers télés
Не забудем про игры, в которых можно выиграть супертелеки
L'émission télé sur la télé qui parle de la télé
Телепередача про телек, которая говорит о телеке
L'invention de la télé les progrès de la télé
Изобретение телека, прогресс телека
Je suis félé de télé ouais je sais
Я помешан на телеке, да, я знаю
Si je meurs je veux qu'on m'enterre avec toutes mes télés
Если я умру, я хочу, чтобы меня похоронили со всеми моими телеками
Je veux un cercueil moderne avec la télé câblée
Я хочу современный гроб с кабельным телевидением
La télécommande aux pieds pilotée par mes orteils
Пульт у ног, управляемый моими пальцами
Je me sentirai moins seul au réveil
Я буду чувствовать себя менее одиноким, когда проснусь
Je me sentirai moins seul au réveil
Я буду чувствовать себя менее одиноким, когда проснусь
Moi la télé j'la laisse allumée la télé
Я, дорогуша, телек оставляю включенным, телек
Toute la journée j'la laisse allumée
Весь день, милая, я его оставляю включенным
Moi la télé j'la laisse allumée la télé
Я, дорогуша, телек оставляю включенным, телек
Hiver comme été j'la laisse allumée
Зимой и летом, милая, я его оставляю включенным
Moi la télé j'la laisse allumée la télé
Я, дорогуша, телек оставляю включенным, телек
Toute la journée j'la laisse allumée
Весь день, милая, я его оставляю включенным
Moi la télé j'la laisse allumée la télé
Я, дорогуша, телек оставляю включенным, телек
Hiver comme été j'la laisse allumée
Зимой и летом, милая, я его оставляю включенным






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.