Paroles et traduction Chansons Françaises, Fred Musset & The Fapy Lafertin Sextet - Les copains d'abord
Les copains d'abord
Друзья прежде всего
(Reprise
d'une
chanson
de
Georges
Brassens)
(Перепев
песни
Жоржа
Брассенса)
Non
ce
n'était
pas
le
radeau
Нет,
это
был
не
плот
De
la
Méduse
ce
bateau
Медузы,
этот
корабль.
Qu'on
se
le
dise
au
fond
des
ports
Говорили
об
этом
во
всех
портах,
Dise
au
fond
des
ports
Во
всех
портах.
Il
naviguait
en
père
peinard
Он
бороздил
просторы,
как
ни
в
чём
не
бывало,
Sur
la
grand'
mare
des
canards
По
глади
утиного
пруда,
Et
s'app'lait
les
Copains
d'abord
И
назывался
"Друзья
прежде
всего",
Les
Copains
d'abord
"Друзья
прежде
всего".
Ses
Fluctuat
Nec
Mergitur
Его
"Fluctuat
Nec
Mergitur"
C'était
pas
d'la
littérature
Не
было
просто
литературой.
N'en
déplaise
aux
jeteurs
de
sort
Несмотря
на
проклятья
недоброжелателей,
Aux
jeteurs
de
sort
Недоброжелателей,
Son
capitaine
et
ses
mat'lots
Его
капитан
и
его
команда
N'étaient
pas
des
enfants
d'salauds
Не
были
подлыми
людьми,
Mais
des
amis
franco
de
port
А
были
настоящими
друзьями,
Des
copains
d'abord
Друзьями
прежде
всего.
C'étaient
pas
des
amis
de
luxe
Это
не
были
роскошные
друзья,
Des
petits
Castor
et
Pollux
Маленькие
Кастор
и
Поллукс,
Des
gens
de
Sodome
et
Gomorrhe
Люди
из
Содома
и
Гоморры,
Sodome
et
Gomorrhe
Содома
и
Гоморры.
C'étaient
pas
des
amis
choisis
Это
не
были
друзья,
которых
выбирают
Par
Montaigne
et
La
Boétie
Монтень
и
Ла
Боэси,
Sur
le
ventre
ils
se
tapaient
fort
Они
всегда
могли
положиться
друг
на
друга,
Les
copains
d'abord
Друзья
прежде
всего.
C'étaient
pas
des
anges
non
plus
Это
не
были
и
ангелы,
L'Évangile
ils
l'avaient
pas
lu
Евангелие
они
не
читали,
Mais
ils
s'aimaient
toutes
voiles
dehors
Но
они
любили
друг
друга,
подняв
все
паруса,
Toutes
voiles
dehors
Подняв
все
паруса.
Jean
Pierre
Paul
et
compagnie
Жан,
Пьер,
Поль
и
компания
-
C'était
leur
seule
litanie
Вот
и
вся
их
литания,
Leur
credo
leur
confiteor
Их
кредо,
их
исповедь
-
Aux
copains
d'abord
Друзьям
прежде
всего.
Au
moindre
coup
de
Trafalgar
При
малейшем
признаке
Трафальгара
C'est
l'amitié
qui
prenait
l'quart
На
вахту
заступала
дружба,
C'est
elle
qui
leur
montrait
le
nord
Именно
она
указывала
им
путь
на
север,
Leur
montrait
le
nord
Указывала
им
путь
на
север.
Et
quand
ils
étaient
en
détresse
И
когда
они
были
в
беде,
Qu'leurs
bras
lançaient
des
S.O.S.
Когда
их
руки
посылали
сигналы
SOS,
On
aurait
dit
des
sémaphores
Они
были
словно
семафоры,
Les
copains
d'abord
Друзья
прежде
всего.
Au
rendez-vous
des
bons
copains
На
встречу
старых
друзей
Y'avait
pas
souvent
de
lapin
Редко
кто
опаздывал,
Quand
l'un
d'entre
eux
manquait
à
bord
А
если
кого-то
не
хватало
на
борту
-
C'est
qu'il
était
mort
Значит,
он
умер.
Oui
mais
jamais
au
grand
jamais
Да,
но
никогда,
никогда
Son
trou
dans
l'eau
n'se
refermait
Его
место
не
оставалось
пустым,
Cent
ans
après
coquin
de
sort
Даже
сто
лет
спустя,
как
бы
судьба
ни
была
зла,
Il
manquait
encore
Его
всё
ещё
не
хватало.
Des
bateaux
j'en
ai
pris
beaucoup
На
многих
кораблях
я
плавал,
Mais
le
seul
qui
ait
tenu
le
coup
Но
только
один
выдержал
все
испытания,
Qui
n'ait
jamais
viré
de
bord
Который
никогда
не
менял
курса,
Mais
viré
de
bord
Не
менял
курса,
Naviguait
en
père
peinard
Он
бороздил
просторы,
как
ни
в
чём
не
бывало,
Sur
la
grand'
mare
des
canards
По
глади
утиного
пруда,
Et
s'app'lait
les
Copains
d'abord
И
назывался
"Друзья
прежде
всего",
Les
Copains
d'abord
"Друзья
прежде
всего".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.