Chansons Françaises, Fred Musset & The Fapy Lafertin Sextet - Les copains d'abord - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chansons Françaises, Fred Musset & The Fapy Lafertin Sextet - Les copains d'abord




Les copains d'abord
Друзья прежде всего
(Reprise d'une chanson de Georges Brassens)
(Перепев песни Жоржа Брассенса)
Non ce n'était pas le radeau
Нет, это был не плот
De la Méduse ce bateau
Медузы, этот корабль.
Qu'on se le dise au fond des ports
Говорили об этом во всех портах,
Dise au fond des ports
Во всех портах.
Il naviguait en père peinard
Он бороздил просторы, как ни в чём не бывало,
Sur la grand' mare des canards
По глади утиного пруда,
Et s'app'lait les Copains d'abord
И назывался "Друзья прежде всего",
Les Copains d'abord
"Друзья прежде всего".
Ses Fluctuat Nec Mergitur
Его "Fluctuat Nec Mergitur"
C'était pas d'la littérature
Не было просто литературой.
N'en déplaise aux jeteurs de sort
Несмотря на проклятья недоброжелателей,
Aux jeteurs de sort
Недоброжелателей,
Son capitaine et ses mat'lots
Его капитан и его команда
N'étaient pas des enfants d'salauds
Не были подлыми людьми,
Mais des amis franco de port
А были настоящими друзьями,
Des copains d'abord
Друзьями прежде всего.
C'étaient pas des amis de luxe
Это не были роскошные друзья,
Des petits Castor et Pollux
Маленькие Кастор и Поллукс,
Des gens de Sodome et Gomorrhe
Люди из Содома и Гоморры,
Sodome et Gomorrhe
Содома и Гоморры.
C'étaient pas des amis choisis
Это не были друзья, которых выбирают
Par Montaigne et La Boétie
Монтень и Ла Боэси,
Sur le ventre ils se tapaient fort
Они всегда могли положиться друг на друга,
Les copains d'abord
Друзья прежде всего.
C'étaient pas des anges non plus
Это не были и ангелы,
L'Évangile ils l'avaient pas lu
Евангелие они не читали,
Mais ils s'aimaient toutes voiles dehors
Но они любили друг друга, подняв все паруса,
Toutes voiles dehors
Подняв все паруса.
Jean Pierre Paul et compagnie
Жан, Пьер, Поль и компания -
C'était leur seule litanie
Вот и вся их литания,
Leur credo leur confiteor
Их кредо, их исповедь -
Aux copains d'abord
Друзьям прежде всего.
Au moindre coup de Trafalgar
При малейшем признаке Трафальгара
C'est l'amitié qui prenait l'quart
На вахту заступала дружба,
C'est elle qui leur montrait le nord
Именно она указывала им путь на север,
Leur montrait le nord
Указывала им путь на север.
Et quand ils étaient en détresse
И когда они были в беде,
Qu'leurs bras lançaient des S.O.S.
Когда их руки посылали сигналы SOS,
On aurait dit des sémaphores
Они были словно семафоры,
Les copains d'abord
Друзья прежде всего.
Au rendez-vous des bons copains
На встречу старых друзей
Y'avait pas souvent de lapin
Редко кто опаздывал,
Quand l'un d'entre eux manquait à bord
А если кого-то не хватало на борту -
C'est qu'il était mort
Значит, он умер.
Oui mais jamais au grand jamais
Да, но никогда, никогда
Son trou dans l'eau n'se refermait
Его место не оставалось пустым,
Cent ans après coquin de sort
Даже сто лет спустя, как бы судьба ни была зла,
Il manquait encore
Его всё ещё не хватало.
Des bateaux j'en ai pris beaucoup
На многих кораблях я плавал,
Mais le seul qui ait tenu le coup
Но только один выдержал все испытания,
Qui n'ait jamais viré de bord
Который никогда не менял курса,
Mais viré de bord
Не менял курса,
Naviguait en père peinard
Он бороздил просторы, как ни в чём не бывало,
Sur la grand' mare des canards
По глади утиного пруда,
Et s'app'lait les Copains d'abord
И назывался "Друзья прежде всего",
Les Copains d'abord
"Друзья прежде всего".





Writer(s): Georges Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.