Chansons Françaises feat. Mouron - Paris canaille - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chansons Françaises feat. Mouron - Paris canaille




Paris canaille
Paris Rascal
Paris marlou
Paris, my rogue,
Aux yeux de fille
with eyes of a girl,
Ton air filou
your sly air,
Tes vieilles guenilles
your old rags,
Et tes gueulantes
and your shouts,
Accordéon
accordion,
Ça fait pas d'rentes
it doesn't make money,
Mais c'est si bon
but it's so good.
Tes gigolos
Your gigolos
Te déshabillent
undress you
Sous le métro
under the metro
De la Bastille
of the Bastille
Pour se saouler
to revel
A tes jupons
in your skirts,
Ça fait gueuler
it makes people shout,
Mais c'est si bon
but it's so good.
Brins des Lilas
Lilac sprigs,
Fleurs de Pantin
flowers of Pantin,
Ça fait des tas
it makes piles
De p'tits tapins
of little whores
Qui font merveille
who work wonders
En tout'saison
in all seasons,
Ça fait d'l'oseille
it makes money,
Et s'est si bon
and it's so good.
Dédé-la-croix
Dédé-la-croix,
Bébert d'Anvers
Bébert from Antwerp,
Ça fait des mois
it's been months
Qu'ils sont au vert
that they're broke,
Alors ces dames
so these ladies
S'font un' raison
come to terms
A s'font bigames
with becoming bigamous
Et c'est si bon
and it's so good.
Paris bandit
Paris, bandit,
Aux mains qui glissent
with slippery hands,
T'as pas d'amis
you have no friends
Dans la police
in the police.
Dans ton corsage
In your bodice
De néon
of neon
Tu n'es pas sage
you're not wise,
Mais c'est si bon
but it's so good.
Hold-up savants
Learned hold-ups
Pour la chronique
for the chronicle,
Tractions avant
pull-ups before
Pour la tactique
for the tactics.
Un p'tit coup sec
A little sharp blow
Dans l'diapason
in the tuning fork,
Rang' tes kopecks
put away your kopecks
Sinon Ces bon
otherwise it's good.
A la la une
On the front page,
A la la deux
on the second,
Fil'-moi trois thunes
slip me three bills,
Y te verrai mieux
I'll see you better.
La tout' dernière
The very last
Des éditions
of the editions,
Tes en galère
you're in trouble,
Mais c'est si bon
but it's so good.
A la la der
On the last one,
A la la rien
on nothing,
T'es un gangster
you're a gangster
A la mie d'pain
with bread crumbs.
Faut être adroit
You have to be clever
Pour fair'carton
to make a hit.
La prochain' fois
Next time
Tu s'ras p'têt'bon
you might be good.
Paris j'ai bu
Paris, I drank
A la voix grise
to the gray voice
Le long des rues
along the streets
Tu vocalises
you vocalize.
Y'a pas d'espoir
There's no hope
Dans tes haillons
in your rags,
Seul'ment l'trottoir
only the sidewalk,
Mais c'est si bon
but it's so good.
Tes vagabonds
Your vagabonds
Te font des scènes
make scenes for you,
Mais sous tes ponts
but under your bridges
Coule la Seine
flows the Seine.
Pour la romance
For romance
A illusion
and illusion
Y'a d'l'affluence
there's a crowd,
Mais c'est si bon.
but it's so good.
Môm's égarées
Lost kids
Dans les faubourgs
in the suburbs,
Prairie pavée
paved prairie
pouss'l'amour
where love grows.
Ça pousse encore
It still grows
A la maison
at home,
On a eu tort
we were wrong,
Mais c'est si bon
but it's so good.
Regards perdus
Lost gazes
Dans le ruisseau
in the gutter,
va la rue
where the street goes
Comme un bateau
like a boat.
Ça tangue un peu
It rocks a little
Dans l'entrepont
in the hold,
C'est laborieux
it's laborious
Mais c'est si bon
but it's so good.
Paris je prends
Paris, I take
Au coeur de pierre
in your heart of stone
Un compt' courant
a current account
Des bell's manières
of beautiful manners,
Un coup d'chapeau
a tip of the hat
A l'occasion
on occasion.
Il faut c'qui faut
It takes what it takes,
Mais c'est si bon
but it's so good.
Des sociétés
Companies
Très anonymes
very anonymous,
Un député
a deputy
Que l'on estime
that we esteem,
Un p'tit mann'quin
a little mannequin
En confection
in fashion.
C'est pas l'bais'-main
It's not kissing hands,
Mais c'est si bon
but it's so good.
Pass'la monnaie
Pass the money,
V'la du clinquant
here's some bling,
Un coup d'rabais
a discount,
And gentleman
and gentleman,
Un carnet d'chèque
a checkbook
Sans provision
without provision.
Faut faire avec
You have to make do,
Mais c'est si bon
but it's so good.
Un p'tit faubourg
A little suburb
Saint Honoré
Saint Honoré,
Trois petits fours
three little cakes
Et je m'en vais
and I'm off.
Surpris'party
Surprise party,
Surpris'restons
surprise, let's stay,
On est surpris
we are surprised,
Mais c'est si bon
but it's so good.
Paris flon flon
Paris flon flon,
T'as l'âme en fête
you have a festive soul
Et des millions
and millions
Pour tes poètes
for your poets.
Quelques centimes
A few cents
A ma chanson
for my song,
Ca fait la rime
it makes the rhyme
Et c'est si bon
and it's so good.





Writer(s): Leo Albert Ferre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.