Chansons Françaises - Mistral gagnant - traduction des paroles en allemand

Mistral gagnant - Chansons Françaisestraduction en allemand




Mistral gagnant
Mistral gagnant
(Reprise d′une chanson de Renaud)
(Cover eines Liedes von Renaud)
Ah m'asseoir sur un banc cinq minutes avec toi
Ach, fünf Minuten mit dir auf einer Bank sitzen
Et regarder les gens tant qu′y en a
Und die Leute beobachten, solange welche da sind
Te parler du bon temps qu'est mort ou qui r'viendra
Dir von der guten alten Zeit erzählen, die tot ist oder wiederkommt
En serrant dans ma main tes p′tits doigts
Während ich deine kleinen Finger in meiner Hand halte
Pis donner à bouffer à des pigeons idiots
Und dann dummen Tauben Futter geben
Leur filer des coups d′pied pour de faux
Ihnen zum Spaß Tritte vortäuschen
Et entendre ton rire qui lézarde les murs
Und dein Lachen hören, das die Mauern rissig macht
Qui sait surtout guérir mes blessures
Das vor allem meine Wunden heilen kann
Te raconter un peu
Dir ein wenig erzählen
Comment j'étais minot
Wie ich als kleiner Junge war
Les bombecs fabuleux
Die fabelhaften Bonbons
Qu′on piquait chez l'marchand
Die wir beim Kaufmann klauten
Car-en-sac et Minto
Car-en-sac und Minto
Caramels à un franc
Karamellbonbons für einen Franc
Et les Mistral gagnants
Und die Mistral Gagnants
Ah marcher sous la pluie cinq minutes avec toi
Ach, fünf Minuten mit dir im Regen spazieren gehen
Et regarder la vie tant qu′y en a
Und das Leben beobachten, solange es da ist
Te raconter la Terre en te bouffant des yeux
Dir die Welt erklären, während ich dich mit den Augen verschlinge
Te parler de ta mère un p'tit peu
Ein wenig über deine Mutter sprechen
Et sauter dans les flaques pour la faire râler
Und in die Pfützen springen, um sie zu ärgern
Bousiller nos godasses et s′marrer
Unsere Schuhe ruinieren und lachen
Et entendre ton rire comme on entend la mer
Und dein Lachen hören, wie man das Meer hört
S'arrêter repartir en arrière
Anhalten, wieder zurückgehen
Te raconter surtout
Dir vor allem erzählen
Les Carambars d'antan
Von den Carambars von damals
Et les Coco-boer
Und den Coco-Boer
Et les vrais Roudoudou
Und den echten Roudoudou
Qui nous coupaient les lèvres
Die uns die Lippen zerschnitten
Et nous niquaient les dents
Und uns die Zähne ruinierten
Et les Mistral gagnants
Und die Mistral Gagnants
Ah m′asseoir sur un banc cinq minutes avec toi
Ach, fünf Minuten mit dir auf einer Bank sitzen
Regarder le soleil qui s′en va
Die Sonne beobachten, wie sie untergeht
Te parler du bon temps qu'est mort mais je m′en fous
Dir von der guten alten Zeit erzählen, die tot ist, aber das ist mir egal
Te dire que les méchants c'est pas nous
Dir sagen, dass wir nicht die Bösen sind
Que si moi je suis barge ce n′est que de tes yeux
Dass, wenn ich verrückt bin, es nur wegen deiner Augen ist
Car ils ont l'avantage d′être deux
Denn sie haben den Vorteil, zu zweit zu sein
Et entendre ton rire s'envoler aussi haut
Und dein Lachen hören, das so hoch fliegt
Que s'envolent les cris des oiseaux
Wie die Schreie der Vögel fliegen
Te raconter enfin
Dir schließlich erzählen
Qu′il faut aimer la vie
Dass man das Leben lieben muss
Et l′aimer même si
Und es lieben, auch wenn
Le temps est assassin
Die Zeit ein Mörder ist
Et emporte avec lui
Und mit sich nimmt
Les rires des enfants
Das Lachen der Kinder
Et les Mistral gagnants
Und die Mistral Gagnants
Et les Mistral gagnants
Und die Mistral Gagnants






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.